This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Nací en Paris. Cursé mis estudios en la capital francesa hasta 1991, año en que me traslade a Sevilla, España, ciudad originaria de mis padres. En esta ciudad formé parte durante 15 años del Instituto Francés de Sevilla (Servicio Cultural de la Embajada de Francia).
Soy diplomada en derecho por la Faculté de Droit de Saint Maur (Université Paris X), por la Chambre de Commerce et d'Industrie de Paris, y en políticas culturales por el Ministère de la Culture Français.
Durante mi labor en el Instituto Francés (Servicio Cultural de la Embajada de Francia en Sevilla), he sido responsable de la actividades educativas y culturales del centro así como formadora en numerosos cursos en idioma francés. Debido a los numerosos encargos de traducción recibidos por el centro, tuve la oportunidad de iniciar mi carrera como traductora e intérprete.
Actualmente imparto clases de francés para los niveles A2 - B1 - C1 del marco común europeo de referencia para una entidad pública y clases de nivel A1 a una empresa privada.
Toda esta formación y experiencia ha contribuido a que mi labor como traductora/intérprete de español a francés y viceversa, abarque diferentes ámbitos:
- Turismo: Traducción de la guía turística de Sevilla en dos ocasiones para el Ayuntamiento de la ciudad.
- Moda: Confección de catálogos y dípticos para pasarelas de moda francesa en Sevilla.
- Arquitectura: Documentos encargados por la Consejería de Fomento de la Junta de Andalucía para la Exposición Universal de Sevilla en 1992: Descripción de puentes, pabellones y demás construcciones de la exposición.
- Cultura: Programas del Instituto Francés en todas las disciplinas: música, artes plásticas, cine, danza, literatura, poesía, moda, cocina, fotografía etc...; Festival de Cine europeo de Sevilla, Festival de Cine de Tarifa, Festival Alcances de Cadiz (programa, sinopsis, presentacion etc), Ciclos de la Filmoteca de Andalucía y la Cinemateca de UGT en Sevilla.
- Educación: Documentos de convalidación de estudios franceses al sistema español: certificados, diplomas, títulos, historial académico, etc.
- Ingeniería: Textos técnicos para la fábrica de Renault de Sevilla y Valladolid y concesionarios de Peugeot de Sevilla.
- Administración: Documentos oficiales de diferentes Instituciones como Junta de Andalucía, Ayuntamientos, Diputaciones de Sevilla y Huelva, Fundación El Monte, Fundación de las Tres Culturas, Consulado de Francia, Embajada de Francia en Madrid.
- Multimedia: Traducción de paginas web como la del Institut Français de Séville.
- Finanzas: Documentos financieros para bancos franceses que operan en España: Paribas, UFB Locabail, Crédit Lyonnais.
- Religión: Textos litúrgicos para el Arzobispado de Sevilla.
- otros
Por otro lado también he sido interprete para empresas, intercambios comerciales, culturales, financieros, etc.
He acompañado como intérprete y traductora a numerosas personalidades del mundo de la cultura y de la política tanto francesas como españolas: Vicente Aranda, Patrice Chéreau, Edouard Glissant, Embajadores de Francia en España, Consules, etc.
Por último, he realizado tareas de doblaje para documentales de Canal Plus sobre el Coto de Doñana, publicidad de las Playas de Huelva, documentales sobre la semana Santa de Sevilla, etc.