Idiomas de trabajo:
portugués a inglés
español a inglés

autor
BSc, MA Telecomms, Nuclear, Management

Portugal
Hora local: 14:10 WET (GMT+0)

Idioma materno: inglés (Variant: British) Native in inglés
What autor is working on
info
Aug 3, 2017 (posted via ProZ.com):  During July I have been working on 2 large projects: the first es>en around 40 documents originated in nuclear power plants, and the second pt>en for a major oil company's website. ...more »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation
Especialización
Se especializa en
Informática (general)Informática: Programas
Internet, comercio-eTI (Tecnología de la información)
AdministraciónMercadeo / Estudios de mercado
TelecomunicacionesNegocios / Comercio (general)
Ciencia / Ing. nuclearAutomatización y robótica

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 16, Preguntas respondidas: 17, Preguntas formuladas: 3
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Formación en el ámbito de la traducción Other - Institute of Linguists
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Nov 2004 Miembro desde Nov 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales portugués a inglés (Chartered Institute of Linguists)
portugués a inglés (Algarve University, Portugal)
portugués a inglés (City University London)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Dreamweaver, Fireworks, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume inglés (PDF)
Events and training
Prácticas profesionales autor apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

I was born in the UK, I was educated in the UK and I spent 25 years working in the UK. For the last 12 years I have been living and working very successfully as a freelance translator (PT>EN and ES>EN) in Portugal. I'm not a language student, claiming to be fluent in English.

My specialisms relate primarily to the industries in which I have worked:

  • Telecommunications (marketing, technical)
  • Publishing (marketing and technical)
  • Software Engineering
  • Web Design (design, development and content management)
  • Management (business strategy, planning, change management)

My translations benefit from a career of over 25 years working in a range of small and global business. Decades of report writing, preparing briefs, drafting marketing communications and developing websites, all in English, have provided me with the real-world business vocabulary not available from dictionaries. The experience has also given me an acute awareness of the importance of accuracy, achieving deadlines, and customer service. I work with a small number of regular clients, some for over 10 years.

I live in Portugal, am educated at university level in Portuguese Language Studies. I have completed 12 months study (City University, London) towards the Institute of Linguists (IOL) Diploma in Translation, and have been awarded the IOL certificate for the general paper which I took in Lisbon. Living the source language benefits me greatly in my translation assignments.

My qualifications include:-

  • Ist Class Honours Degree (Eng) (UK University)
  • DMS - Diploma
    in Management Studies (UK University)
  • MA in Electronic Media (UK University)
  • Awarded a "pass" for the Institute of Linguists Diploma in Translation - General Paper

I have an unusual blend of engineering and business experience which has provided me with an extensive target language vocabulary. This means that you get a translation that reads as if it had been written in English rather than Portuguese or Spanish.

I try to ensure I retain time in my schedule to accept urgent assignments, but I only accept deadlines which I know I can achieve without compromising quality.

Palabras clave: telecommunications, business, commerce, management, marketing, strategy, customer, finance, financial, commercial, guides, manuals, service, web, internet, IT, technology, software, engineering, publishing, tourism, music, nuclear, oil, gas, verbatums, technical


Última actualización del perfil
Aug 6, 2018



More translators and interpreters: portugués a inglés - español a inglés   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search