Member since Mar '09

Working languages:
English to French
French to English
English to Arabic

Alain Alameddine
Business and IT/tech, 15+ years

Lebanon
Local time: 19:01 EEST (GMT+3)

Native in: French (Variants: Canadian, Standard-France) Native in French, English (Variants: UK, US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
129 positive reviews
12 ratings (5.00 avg. rating)
User message
ATA member - IAPTI member - ATN-APTS accredited translator - Translator Without Border - EN15038-certified. 15 years in legal/finance, business/marketing, IT/technical; 120+ WWA entries!
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Business/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchComputers (general)
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Law (general)Law: Contract(s)
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 29,148
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 68, Questions answered: 53, Questions asked: 179
Project History 117 projects entered    58 positive feedback from outsourcers    2 positive feedback from colleagues
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 13500 words
Completed: Feb 2016
Languages:
English to French
Technical brochure for Tata Steel

Technical brochure for Tata Steel - Colorcoat Prisma in the field of pre-finished steel.

Engineering: Industrial, Engineering (general), Energy / Power Generation
 No comment.

Translation
Volume: 9500 words
Completed: Feb 2016
Languages:
English to French
Conveyor manual

Assembly and operating instructions manual for a conveyor, including legal notice and safety instructions

Engineering: Industrial, Construction / Civil Engineering, Engineering (general)
 No comment.

Translation
Volume: 30000 words
Completed: Jan 2016
Languages:
French to English
Civil engineering project for the Kingdom of Morocco

30k-word translation project for the Kingdom of Morocco. Civil and electrical engineering documents related to the STEP Abdelmounem project

Electronics / Elect Eng, Engineering (general), Electronics / Elect Eng
 No comment.

Translation
Volume: 10000 words
Completed: Jan 2016
Languages:
English to French
Offer to purchase for cash

Two legal documents related to an offer to purchase for cash of common shares

Investment / Securities, Finance (general), Finance (general)
 No comment.

Translation
Volume: 15 hours
Completed: Jan 2015
Languages:
Arabic
English
Summarized transcription of 9 fora for the Arabian Gulf University

I prepared summarized transcriptions of 15 hours of fora for the Arabian Gulf University. Subjects included smart cities, cloud computing, environmental assessments, e-learning, personalized medicine, agriculture and space exploration.

Engineering (general), Electronics / Elect Eng, Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 24000 words
Completed: Oct 2014
Languages:
English to French
Operating Manual for Siemens

Power plant operating manual for Siemens, including customer cover sheets, details on instrumentation and control equipment, description of fault alarms...

Construction / Civil Engineering, Electronics / Elect Eng, Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 10800 words
Completed: Aug 2014
Languages:
English to French
Legal/Corporate Structure Statement

Legal/Corporate Structure Statement for Macquarie Rotorcraft Leasing

Law: Contract(s), Finance (general), Law (general)
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 20000 words
Completed: Jul 2014
Languages:
English to French
Incident Adjudication Guide, 20k words

Incident Adjudication Guide for Redflex Traffic Systems. The purpose of the guide is to outline the adjudication process by which operators review an incident to determine its validity.

Automation & Robotics, Automotive / Cars & Trucks, Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 13000 words
Completed: Aug 2014
Languages:
French to English
Health and safety insurance agreement

Health and safety insurance agreement for a Canadian firm

Insurance, Law (general), Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 19000 words
Completed: Jun 2014
Languages:
English to French
Management plan in the environmental field

Revised management plan for specially protected areas in the Antarctic

Energy / Power Generation, Environment & Ecology, Management
 No comment.

Translation
Volume: 16000 words
Completed: Jun 2014
Languages:
French to English
Conditions générales et spécifiques de vente pour produit et services ADSL

Conditions générales et spécifiques de vente pour produit et services ADSL pour VINI et OPT

Telecom(munications), IT (Information Technology), Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 10000 words
Completed: Apr 2014
Languages:
English to Arabic
Proofreading in the field of IT safety for TerraNova

Proofreading in the field of IT safety for TerraNova: training material, storyboards, newsletters, posters

IT (Information Technology), Internet, e-Commerce, Computers: Systems, Networks
 No comment.

Translation
Volume: 1800 days
Duration: Jan 2014 to Dec 2015
Languages:
English to Arabic
French to Arabic
English to French
French to English
5-year ongoing TEP project in the business/training field

Ongoing five-year translation/editing/proofreading of market research, HR and training documents in several language pairs.

Human Resources, Management, Marketing / Market Research
 No comment.

Colleague feedback:

Raya Mansour: I've been working with Alain on this project since 2014.

Translation
Volume: 30000 words
Completed: Jul 2015
Languages:
French to English
Automotive Repair Manual for FACOM

Translation of a 30,000-word manual on FACOM standard and specialist repair tools for technicians.

Automation & Robotics, Automotive / Cars & Trucks, Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 45000 words
Completed: Jul 2015
Languages:
English to French
Translation of a highly technical manual and correspondence for 3M

Translation of 300 pages of figures and technical details in the electrical field.

Manufacturing, Energy / Power Generation, Engineering (general)
 No comment.

Translation
Volume: 15500 words
Completed: Jun 2015
Languages:
French to English
Cahier des charges informatique

Traduction d'un cahier des charges informatique

Finance (general), IT (Information Technology), Internet, e-Commerce
 No comment.

Translation
Volume: 15000 words
Completed: May 2015
Languages:
English to French
15k-work IT project

IT translation project for GreatBatch: Flow charts, lifecycle policies, validation procedures

Computers: Software, Computers: Systems, Networks, IT (Information Technology)
 No comment.

Translation
Volume: 72000 words
Completed: Jan 2015
Languages:
English to French
72k-word translation of technical manual for Tata Steel

Fire prevention, protection equipment, isolation and immobilization (mechanical and electrical), machinery safety, code of practice

Energy / Power Generation, Engineering (general), Manufacturing
 No comment.

Project management
Volume: 213000 words
Completed: May 2010
Languages:
English to French
200K+ project for Mitsubishi

Project management: Mitsubishi Instruction Manuals for Steam Turbines, 213,000 words.

Mechanics / Mech Engineering, Engineering (general), Automotive / Cars & Trucks
positive
Nicolas Carteron: Very professional and reliable!

Translation
Volume: 21000 words
Completed: Mar 2011
Languages:
French to English
Dock Lyonnais - Comptes sociaux et consolidés 2010

Finance/accounting translation of Dock Lyonnais' balance and financial statements for 2009.

Finance (general), Accounting
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 12 pages
Completed: Dec 2014
Languages:
French to Arabic
Proofreading of catalog in the aluminum industry

Proofreading of catalog in the aluminum industry for Gulf Temperature Sensors W.L.L. The catalog was translated into Arabic for the Bahraini market.

Engineering (general), Manufacturing, Metallurgy / Casting
 No comment.

Translation
Volume: 10000 words
Completed: Apr 2014
Languages:
English to French
Evaluation Report for John Snow, Inc.

Evaluation Report on the Gavi Health Systems (Madagascar). A report on the scope and methods of evaluation, the results of Gavi HSS support activities on health system and immunization program performance, and lessons for the future based on the said evaluation.

Business/Commerce (general), Management, Medical (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1250 words
Completed: Oct 2011
Languages:
English to French
Fermentation broth application bulletin for Pall Corp.



Engineering: Industrial, Engineering (general), Biology (-tech,-chem,micro-)
 No comment.

Translation
Volume: 8000 words
Completed: Sep 2011
Languages:
French to English
Psychometric instrument technical manual

Psychometric instrument technical manual: MPO (Mobilization, Performance, Organizations) is a psychometric instrument which assesses the personality and the perception of the behavior required from individuals working in organizations. This technical manual's main objective is to inform the users of the MPO instrument about its fulfillment approach and about its statistical properties, in order to allow them to use the instrument appropriately for the different contexts for which it has been designed.

Psychology, Human Resources
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 6000 words
Completed: Sep 2011
Languages:
French to English
Canadian legal documents

Translation of six Canadian legal documents, including lease assignments, supplementary leases and other rent agreements.

Law: Contract(s), Law (general)
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 15000 words
Completed: Mar 2011
Languages:
French to English
Business and marketing strategy presentations for Total

I translated several Word and PPT documents for Total: Campaign, planning, descriptions of promotions and incentives, and all kinds of managerial and marketing instructions.

Business/Commerce (general), Management, Marketing / Market Research
 No comment.

Translation
Volume: 5500 words
Completed: Mar 2011
Languages:
French to English
M&C SAATCHI.GAD meeting minutes

Translation of several M&C SAATCHI.GAD meeting minutes.

Management, Human Resources, Business/Commerce (general)
 No comment.

Translation
Volume: 3300 words
Completed: Dec 2010
Languages:
English to French
Market research FAQ for Cargill

Product return/product tampering policies, and FAQ about Truvia™ Sweetener, for Cargill.

Marketing / Market Research, Management, Human Resources
 No comment.

Translation
Volume: 3800 words
Completed: Mar 2011
Languages:
French to English
Academic research project

Translation of a college-level survey. The study aims at gathering data on (1) entrepreneurship as career choice and (2) the real impact of differing modes of formation in the field of entrepreneurship.

Marketing / Market Research, Human Resources, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 2300 words
Completed: Mar 2011
Languages:
English to French
IT policies and articles

Translation of several IT correspondence articles on mail purging, computer modernization plans, and web cookies.

Internet, e-Commerce, Computers: Software, Computers (general)
positive
deruebersetzer: No comment.

Translation
Volume: 10000 words
Completed: Feb 2011
Languages:
French to English
Technical project for Mercedes

Translation of several files on internal Mercedes procedures: internal control, task separation, electronic drafts, and others.

Manufacturing, Mechanics / Mech Engineering, Engineering (general)
 No comment.

Translation
Volume: 2500 words
Completed: Jan 2011
Languages:
English to French
Business documents for KDC

Translation from US English into Canadian French of press releases, case studies, business plans for Knowlton Design Corporation (www.kdccompanies.com).

Marketing / Market Research, Management, Business/Commerce (general)
 No comment.

Translation
Volume: 3500 words
Completed: Jan 2011
Languages:
French to English
AIDSTAR-One case study on HIV treatment in Congo



Medical (general), Marketing / Market Research, Human Resources
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 4500 words
Completed: Jan 2011
Languages:
English to French
Explanatory texts on web services

Several explanatory texts on web services: Audio conferencing, iPass, social networking, and others.

Internet, e-Commerce, IT (Information Technology), Computers: Software
positive
deruebersetzer: No comment.

Translation
Volume: 3500 words
Completed: Dec 2010
Languages:
English to French
White paper for a mining company



Manufacturing, Management, Human Resources
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 9000 words
Completed: Dec 2010
Languages:
English to French
Quantum Software legal documents

Translation of legal documents for Quantum Software: Support and Maintenance Terms and Conditions, and Terms and Conditions of Sale.

Management, Law: Contract(s), Business/Commerce (general)
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 380 lines
Completed: Dec 2010
Languages:
English to French
Software script translation

Translation of 380 software lines.

IT (Information Technology), Computers: Software, Computers (general)
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 3700 words
Completed: Dec 2010
Languages:
English to French
E-commerce and IT documents

Translation of several documents on the Intranet, RSS feeds, MAC addresses, and other kinds of software and IT services.

Internet, e-Commerce, IT (Information Technology), Computers: Software
positive
deruebersetzer: No comment.

Translation
Volume: 30000 words
Completed: Nov 2010
Languages:
French to English
Translation of clips on navigation

Translation of dozens (Canadian French into US English) of transcripts about navigation.

Ships, Sailing, Maritime, Energy / Power Generation, Engineering (general)
 No comment.

Translation
Volume: 5800 words
Completed: Nov 2010
Languages:
French to English
Legal/financial documents for Triangle France

Translation of three documents for Triangle France LLC: Share transfer agreement, Minutes of an extraordinary general assembly, and company statutes.

Law: Contract(s), Law (general), Finance (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1000 words
Completed: Oct 2010
Languages:
French to English
Republic of Zaire official document

Translation of an official document for the Republic of Zaire - Department of Finance and Budget. The file deals with benefits in kind granted to the personnel: catering services (canteens), supply of food and beverages on site, and supply of other materials.

Management, Law (general), Human Resources
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 4700 words
Completed: Oct 2010
Languages:
French to English
USAID case study on Congo

USAID Case Study: Support for people living with HIV/AIDS in emergency situations in the Democratic Republic of Congo.

Medical (general), Management, Human Resources
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 15000 words
Completed: Oct 2010
Languages:
French to English
English to French
Computer wizard

Translation of IT service team documents: PowerPoint wizard, hacking issues, templates, and others.

Internet, e-Commerce, IT (Information Technology), Computers (general)
positive
deruebersetzer: No comment.

Translation
Volume: 6700 words
Completed: Aug 2010
Languages:
English to French
IT catalog on telephony services



Internet, e-Commerce, Computers (general), IT (Information Technology)
positive
deruebersetzer: No comment.

Translation
Volume: 6400 words
Completed: Aug 2010
Languages:
English to French
28 IT articles

Translation of 28 web articles offering service information and troubleshooting guides.

IT (Information Technology), Internet, e-Commerce, Computers (general)
positive
deruebersetzer: No comment.

Translation
Volume: 50 pages
Completed: May 2010
Languages:
French to English
Biological description of sea plants and animals

Description of exotic sea plants and animals of the Sulawesi Island: periclimenes shrimps, mosura shrimps, neopetrolisthes crabs, clown fish, seaweed, acropora, sea anemones, and others.

Zoology, Science (general), Botany
 No comment.

Translation
Volume: 50 pages
Completed: May 2010
Languages:
French to English
Software backup maintenance document for Scasicomp

Translation of software backup maintenance document for Scasicomp: Presentation of Scasicomp's support activity, description of provided IT services, Incident handling, technical scope, and other details.

IT (Information Technology), Computers: Systems, Networks, Computers (general)
 No comment.

Translation
Volume: 4000 words
Completed: May 2010
Languages:
French to English
Mining company financial and legal analysis



Law: Taxation & Customs, Law (general), Finance (general)
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Translation
Volume: 4500 words
Completed: Apr 2010
Languages:
French to English
Translation of the EasyFiber website for SOGETREL

Translation of the EasyFiber website: telecom networking, integration of voice-data-image networks, sanitation pipes, duct cleaning, sewage works, rehabilitation of pipes, telecom cables.

IT (Information Technology), Engineering: Industrial, Engineering (general)
 No comment.

Translation
Volume: 5000 words
Completed: Apr 2010
Languages:
French to English
Tourism brochure

Description of tours in France (Vaucluse, Massif Uchaux, Côtes du Rhône, etc.)

Tourism & Travel, Tourism & Travel
 No comment.

Translation
Volume: 9000 words
Completed: Apr 2010
Languages:
English to French
Translation of cosmetics brochures for Escopa

Translation of cosmetics brochures for Escopa: Organic Mineral Face Cleanser, Organic Mineral Toner, Natural Black Mud Mineral Mask, Organic Mineral Nourishing Night Cream, Organic Mineral Eye Cream, Organic Mineral Shampoo, and other health/beauty products.

Science (general), Cosmetics, Beauty
 No comment.

Translation
Volume: 11000 words
Completed: Apr 2010
Languages:
French to English
Description of art education courses for the PSPBB

Translation of descriptions of art education courses for the higher arts education centre Paris Boulogne-Billancourt (PSPBB), in the fields of music, dramatic art, vocal and instrumental conducting. The documents also include details on registration, applications, administrative documents, school life, and job opportunities.

Music, Education / Pedagogy, Art, Arts & Crafts, Painting
 No comment.

Translation
Volume: 27000 words
Completed: Mar 2010
Languages:
French to English
Dock Lyonnais - Comptes sociaux et consolidés 2009

Finance/accounting translation of Dock Lyonnais' balance sheets, financial statements and financial analysis for 2009.

Finance (general), Accounting
 No comment.

Translation
Volume: 800 pages
Duration: Mar 2010 to Apr 2010
Languages:
English to French
Mitsubishi 800-page translation

800-page technical translation for Mitsubishi Heavy Industries. The project includes turbines installation manuals and drawings for steam turbines (including mechanical drive steam turbines), assembly works, lubricant oils, erection spare parts, gland condenser ejectors, and others.

Mechanics / Mech Engineering, Engineering (general), Automotive / Cars & Trucks
positive
Nicolas Carteron: No comment.

Translation
Volume: 4000 words
Languages:

French to English
Company description of Amblard

Translation of the business presentation of Amblard Company, the European leader in importation, acclimation and distribution of fish, invertebrates and aquatic plants for aquariums. The project refers to Amblard's business practices, environmental efforts, ecological innovations, and terms of use.

Business/Commerce (general), Environment & Ecology, Management
 No comment.

Translation
Volume: 20000 words
Duration: Feb 2011 to Mar 2011
Languages:
French to English
Generic technical specifications

Translation of generic technical specifications: fixed door glass, applicative messaging networks, obstacle proximity detection system, and other devices.

Computers: Systems, Networks, IT (Information Technology), Manufacturing
 No comment.

Translation
Volume: 20000 words
Duration: Feb 2011 to Mar 2011
Languages:
French to English
Translation of IT and corporate documents for Logica

Logica is a business and technology service company. The documents I worked on included expenditure commitment forms and rules, process descriptions, management rules, and purchase processes.

Computers: Systems, Networks, Management, IT (Information Technology)
 No comment.

Translation
Volume: 35000 words
Duration: Jun 2010 to Sep 2010
Languages:
English to Arabic
Journal articles on the Arab world



Journalism, History
 No comment.

Translation
Volume: 13000 words
Languages:
English to Arabic
TPC-300 wireless timer interface technical manuals

Translation of user manuals and installation guides for the TPC-300 wireless timer interface technical manuals for COCO Technologies: safety instructions, troubleshooting, information on codeswitch receivers, software commands, and others.

IT (Information Technology), Computers: Systems, Networks, Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 7000 words
Languages:
English to Arabic
Quick installation guides for COCO Technologies

Quick hardware/software installation guides for several COCO Technologies receivers and transmitters.

Computers: Software, Computers: Hardware, Computers (general)
 No comment.

Translation
Volume: 85000 words
Duration: Nov 2010 to Feb 2011
Languages:

English to French
SAP training material, 85k words

Translation of SAP training material for Merck using Wordfast Pro: Supply Chain Management, Stock Management, Job Planning, etc.

Human Resources, Management, SAP
 No comment.

Translation
Volume: 50000 words
Duration: Nov 2010 to Feb 2011
Languages:
French to English
English to French
Proofreading of 50,000 words

French <> English proofreading of about 50,000 words in all kinds of corporate documents: management, IT, HR, legal, business/finance files.

Management, IT (Information Technology), Human Resources
positive
Walid Trabelsi: No comment.

Project management
Volume: 315000 words
Duration: Sep 2010 to Dec 2010
Languages:
English to Arabic
Huge medical project

I managed a huge medical translation project from English into Arabic.

Medical: Health Care, Medical (general), Marketing / Market Research
positive
Tim Notari: No comment.

Translation
Volume: 1600 words
Languages:
English to French
Technical manuals on locks

Translation of three Titan locks installation guides.

Engineering (general)
positive
Verbatim Solutions: No comment.

Project management
Volume: 117000 words
Duration: Dec 2010 to Jan 2011
Languages:
English to French
Huge "Mad Science" manual translation

Translation of 112 files for Mad Science - System 5. This included eight manuals: All about animals, Energy burst, Get connected, Life in the sea, Mix it up, Moving motion, Radical robots, and Super power sources.

Science (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering (general)
 No comment.

Colleague feedback:

Nadim Bayeh: I enjoyed working with Alain on this project!

Translation
Volume: 120000 words
Duration: Oct 2010 to Mar 2011
Languages:
French to English
Medical interviews

Translation of several medical interviews over an extended period.

Medical (general), Marketing / Market Research
positive
Verbatim Solutions: Professional and accurate

Translation
Volume: 1000 words
Languages:
English to French
Global policy for online public groups

Information to owners of online mail distribution groups and access groups.

Internet, e-Commerce, Computers: Software, Computers (general)
positive
deruebersetzer: No comment.

Editing/proofreading
Volume: 85000 words
Duration: Nov 2014 to Jan 2015
Languages:
French to Arabic
Relecture de deux brochures touristiques, 85000 mots

Relecture de deux brochures touristiques sur le Gabon et le Tchad pour un total de 85000 mots.

Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Tourism & Travel
 No comment.

Translation
Volume: 0 days
Duration: Jun 2014 to Dec 2015
Languages:
French to English
Ongoing WIPO translation

Ongoing WIPO translation, around 20,000 words per month since June 2014

Engineering (general), Management, Patents
positive
Idest Communication SA: Very profesional work, delivered on time, takes good account of the instructions and special requests. Highly recommended.

Editing/proofreading
Volume: 100000 words
Duration: Oct 2014 to Dec 2014
Languages:
English to Arabic
Editing of large Training Manual for the Red Cross (100,000+ words)

Editing of training manual for the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC).

Human Resources, Management, Business/Commerce (general)
 No comment.

Translation
Volume: 14000 words
Completed: Feb 2010
Languages:
French to English
English to French
Legal documents

Translation of a large batch of official documents: court declarations, legal correspondance, company descriptions, medical reports, accident procedures, and others.

Law (general), Medical: Health Care
positive
Andreea: No comment.

Editing/proofreading
Volume: 41 pages
Completed: Apr 2010
Languages:
French to English
IT project proofreading

Proofreading of 41 pages of IT descriptions for Egomedia Web solutions: web hosting, web marketing, web design, web optimization, IT service platforms, social media, viral marketing...

Internet, e-Commerce, IT (Information Technology), Computers (general)
positive
Robyn Nelson: Very professional, quick response times

Translation
Volume: 6000 words
Languages:
English to French
SAP project

SAP translation for Winjit and Biotrace International PLC.

SAP, IT (Information Technology), Computers (general)
positive
Fleur Hopkins: Alain is great to work with - punctual, reliable, helpful - a true professional.

Translation
Volume: 26 pages
Completed: Mar 2010
Languages:
French to English
Management software manual translation

Translation of a management software manual: HR, Projects, Sales and Receivables management.

Management, Human Resources, Computers: Software
positive
Robert Flood: Fantastic collaboration, timely and responsive to requirements

Translation
Volume: 14 pages
Completed: Mar 2010
Languages:
Arabic to English
Value and Benefits of Supreme Audit Institutions of the Republic of Iraq

Value and Benefits of Supreme Audit Institutions. Paper presented by the Board of Supreme Audit of the Republic of Iraq to the 20th INCOSAI to be held in South Africa, 2010.

Government / Politics, Finance (general), Finance (general)
positive
Camilla Costa: Accurate, good quality translation, delivered before the deadline. Thank you.

Translation
Volume: 5000 words
Completed: Mar 2010
Languages:
French to English
Lease agreement and legal correspondance

Translation of a lease agreement, lease supplements and other legal correspondance between Canadian and Algerian companies and individuals.

Law: Contract(s), Law (general), General / Conversation / Greetings / Letters
positive
Robyn Nelson: No comment.

Translation
Volume: 16 pages
Completed: Mar 2010
Languages:
French to English
Technical evaluation - business service form

Traduction d'un avis technique concernant des joints de chaussée de ponts-routes pour le Ministère de l'Ecologie du Développement et de l'Aménagement Durables. Produit: Viajoint Entreprise: Freyssinet France

Construction / Civil Engineering, Business/Commerce (general)
 No comment.

Translation
Volume: 19 pages
Completed: Feb 2010
Languages:
French to English
Translation of an agency contract

Translation of an agency contract. The Agent is granted the exclusive rights to represent the Principal’s services and products aimed at the clientele, in addition to supplying tenancy agreements to establishments situated outside this sector.

Law (general), Law: Contract(s)
positive
QUIETVOX.COM: No comment.

Translation
Volume: 64 pages
Completed: Feb 2010
Languages:
French to English
Tender for the Algerian Ministry of Interior

Translation of a 64-page tender from French into English, for the Algerian Ministry of Interior. It includes the financial offer as well as technical and IT specifications.

Law (general), IT (Information Technology), Finance (general)
positive
Caue: Great Linguist. Very professional

Translation
Volume: 22000 words
Completed: Feb 2010
Languages:
English to French
USAID financial documents

CRS Partner USAID Funded Subaward - Attachments and agreements. Data sheet, approved budget, project description, GP, FRP , PPP, etc.

Government / Politics, Finance (general)
positive
Tuba: Extremely reliable translator! Always a pleasure to work with!

Translation
Volume: 292 pages
Completed: Jan 2010
Languages:
English to French
292 pages of tourism translation

Tourism translation project, mainly Japan but also Europe and the USA.

Tourism & Travel, Tourism & Travel, Advertising / Public Relations
positive
Tim Notari: Worked ahead of schedule, very communicative, Excellent working Experience.

Translation
Volume: 7 pages
Completed: Mar 2010
Languages:
French to English
Draft assessment notice

Translation of a draft assessment notice. Recovery plan by polyvalent tax editors for a Congolese company (TENKE FUNGURUME MINING, TFM). It includes detailed data summary statements, tax calculations, and balance sheets.

Law: Taxation & Customs, Finance (general), Accounting
positive
Robyn Nelson: No comment.

Translation
Volume: 8500 words
Completed: Dec 2009
Languages:
English to French
Business, Marketing and HR documents

Translation of 21 Business, Marketing and HR documents

Marketing / Market Research, Management, Human Resources
 No comment.

Translation
Volume: 450 pages
Completed: Nov 2009
Languages:
English to French
Book on Mutual Funds

Translation of a 450-page financial course book on mutual funds.

Investment / Securities, Finance (general), Finance (general)
positive
Daniel Riber: Even though the distance was great Alaine did a great job for us.

Translation
Volume: 43 pages
Completed: Nov 2009
Languages:
French to English
Services and spare parts supply contract

Translation of a contract between the ENTP and a service provider. The contract defines the conditions according to which the latter will execute maintenance services and supply spare parts and technicians.

Law: Contract(s)
positive
Fabian: Very professional, as always.

Translation
Volume: 53 pages
Completed: Oct 2009
Languages:
Arabic to English
Social questionnaires

Translation of questionnaires on social, economical, and political issues for Algeria and Mauritania.

Social Science, Sociology, Ethics, etc., Surveying
positive
Anna: Extremely reliable translator! Always a pleasure to worki with!

Translation
Volume: 20 pages
Languages:
Arabic to English
Supplementary witness statement

Translation and proofreading of a Supplementary witness statement before the UK High Court of Justice.

Law (general)
positive
Anna: Thank you Alain for your professionalism and working attitude!

Translation
Volume: 20 pages
Completed: Nov 2009
Languages:
English to French
Master Service Agreement

Translation of a Master Service Agreement between a Company and contractors to perform, execute, complete, maintain work and/or provide services, equipment, machinery, materials or supplies related to oil foraging.

Law: Contract(s), Law (general), Business/Commerce (general)
positive
KD Technology Corp.: Very professional, as always.

Translation
Volume: 200 pages
Duration: Jun 2009 to Jul 2009
Languages:
French to English
Description of sites and monuments (200 pages)



Tourism & Travel, Advertising / Public Relations
positive
jeanhlin: No comment.

Translation
Volume: 1200 pages
Duration: May 2009 to Jul 2009
Languages:
English to French
Translation of 1,200 pages of medical material



Other, Medical (general)
positive
Mobile Technologies, LLC: Very dilligent translator, always met deadlines and always good about returning emails

Translation
Volume: 6700 words
Completed: Apr 2009
Languages:
Arabic to English
Translation of two pleadings



Law (general)
positive
ESQ Language Services, LLC / formerly: Esquire Language Services: Nice and punctual work

Editing/proofreading
Volume: 4200 words
Completed: Apr 2009
Languages:
French to English
Proofreading of a financial report



Finance (general)
positive
Fabio Descalzi / ScriptArch: Quick turnout, conscious, pays attention to detail.

Transcription
Volume: 2200 words
Completed: Apr 2009
Languages:
Arabic
Arabic to English
Interview transcription and translation



General / Conversation / Greetings / Letters
positive
George Aziz: No comment.

Translation
Volume: 4000 words
Completed: Jun 2009
Languages:
Arabic to English
Investment Representation Agreement

An Investment Representation Agreement between the Bank of Kuwait and Al-Mashreq Bank (Mortgage Investor), and Apiar Company for Development (Investment Agent).

Law (general), Law: Contract(s)
positive
Anna: Extremely reliable translator! Always a pleasure to worki with!

Translation
Volume: 2400 words
Completed: Mar 2009
Languages:
Arabic to English
Translation of a land allotment decree



Real Estate, Real Estate, Law: Contract(s)
positive
Georg Aziz: No comment.

Translation
Volume: 8 pages
Languages:

Arabic to English
Translation of an Appeal

Translation of an Appeal before the Qatari Civil Court of Appeal.

Law (general)
positive
Anna: Thank you again for speedy service Alain!

Translation
Volume: 3000 words
Completed: Mar 2009
Languages:
English to French
Translation of financial and business documents



Business/Commerce (general), Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Finance (general)
positive
Andromeda Translations: Alain is a highly professional translator since reliable, devoted and accurate.

Editing/proofreading
Volume: 40 pages
Completed: Oct 2008
Languages:
Arabic to English
Proofreading of a TV program episode



Media / Multimedia
positive
Feature Subtitling & Translation: No comment.

Translation
Volume: 1700 words
Completed: Oct 2009
Languages:
French to English
Analysis of a company's results

The document consists of an analysis of GoAdv's business over the first semester of 2009. The Group's financial position, market positioning, choice of investments and partnerships, business strategies and perspectives are detailed and discussed.

Business/Commerce (general), Finance (general), IT (Information Technology)
positive
Agency ID not registered: A pleasere to work with!

Translation
Volume: 3600 words
Completed: Apr 2009
Languages:
French to English
Translation of a film scenario



Media / Multimedia
positive
Liam Casey: Very quick, good quality

Translation
Volume: 2 pages
Completed: Sep 2009
Languages:
Arabic to English
Trademark protection renewal certificates

This project consists of two Egyptian trademark protection renewal certificates.

Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law (general), Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
positive
Daniel Guibord: No comment.

Translation
Volume: 2800 words
Completed: Jul 2009
Languages:
Arabic to English
Real Estate Registration

Real Estate Registration for the Dar Al-Estethmar Company (Kuwaiti Closed Joint Venture).

Law (general), Law: Contract(s)
positive
Anna: As always - very good quality and on time!

Translation
Volume: 0 words
Completed: May 2009
Languages:
English to French
Business letter



Materials (Plastics, Ceramics, etc.), Manufacturing, Business/Commerce (general)
positive
Ann Denny: Thank you Alain for this timely/accurate translation.

Translation
Volume: 7 pages
Completed: Aug 2009
Languages:
French to English
Official documents

The project consists of official recommendations and ministerial orders issued by Congolese officials concerning the country's mines. It includes business and legal details regulating activities in the field.

Law (general), Government / Politics, Business/Commerce (general)
positive
Robyn: No comment.

Translation
Volume: 10000 words
Completed: Aug 2009
Languages:
English to French
Annual Report - Pan American Development Association

Translation of the PADF (Pan American Development Association) Annual Report for year 2008. The document reports the accomplishments of the Association in South America in collaboration with its corporate partners. It also details its services, infrastructure, alliances with local NGOs, and means of funding.

Media / Multimedia, Management, Business/Commerce (general)
positive
Trustlations, Inc.: No comment.

Editing/proofreading
Volume: 500 pages
Completed: Mar 2009
Languages:
English
Analysis of business/financial files



Finance (general), Finance (general), Business/Commerce (general)
 No comment.

Transcription
Volume: 6000 words
Completed: Jun 2009
Languages:
English to French
Transcription and translation of a business interview



Management, Business/Commerce (general), Advertising / Public Relations
 No comment.

Translation
Volume: 5500 words
Completed: May 2009
Languages:
English to French
Translation of General Terms and Conditions



Law: Contract(s), Law (general), Business/Commerce (general)
 No comment.

Translation
Volume: 7 pages
Completed: May 2009
Languages:
English to French
Seven-page rush translation of a Contract



Law: Contract(s), Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1500 words
Completed: Aug 2008
Languages:
English to French
Translation of financial descriptions of companies



Finance (general), Business/Commerce (general)
 No comment.

Translation
Volume: 16 pages
Completed: Jul 2009
Languages:
French to English
Translation of official certificates



Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
 No comment.

Translation
Volume: 2 pages
Completed: Apr 2009
Languages:
Arabic to English
U.A.E official documents



Medical (general), Law (general), Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
 No comment.

Translation
Volume: 180 days
Duration: Jan 2008 to Jun 2008
Languages:
Arabic to English
Translation of large volumes of online news articles



Government / Politics
 No comment.

Translation
Volume: 300 days
Duration: Jul 2008 to May 2009
Languages:
Arabic to English
Arabic to French
Long-term collaboration on official documents



Patents, Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law: Contract(s)
 No comment.

Translation
Volume: 45000 words
Duration: Jan 2009 to Feb 2009
Languages:
English to French
Translation of SAP files



SAP, IT (Information Technology)
 No comment.

Translation
Volume: 260 pages
Duration: Jul 2007 to Sep 2007
Languages:
Arabic to English
Translation of the book "Sculpture in Lebanon"



Art, Arts & Crafts, Painting
 No comment.

Translation
Volume: 800 words
Completed: Sep 2009
Languages:
Arabic to English
Power of Attorney



Law (general), Law: Contract(s)
 No comment.


Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, Western Union, Payoneer, Moneygram | Send a payment via ProZ*Pay
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 8
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2008. Became a member: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials French to English (EN15038-certified)
English to French (EN15038-certified)
English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)
Memberships ATA, European Legal Interpreters and Translators Association (EULITA), International Federation of Translators (FIT), International Federation of Translators (FIT), ATN / APTS, IAPTI
Software Across, Adobe Acrobat, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Forum posts 159 forum posts
Website http://www.alainalameddine.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Alain Alameddine endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
* ATA member - IAPTI member - ATN-APTS accredited translator - Translator Without Borders
* Master in Entrepreneurship & New Technologies, plus over 15 years of experience
* World’s best translator rating on TranslatorsCafé in AR<>EN<>FR
* Glowing WWA testimonials from 120+ satisfied clients on my ProZ.com profile
* Localization, proofreading, editing, post-editing, QA and transcription services also offered
* Experienced user of SDL Trados 2021, Wordfast Pro and other CAT tools
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects117
With client feedback58
Corroborated60
100% positive (58 entries)
positive58
neutral0
negative0

Job type
Translation105
Editing/proofreading7
Project management3
Transcription2
Language pairs
English to French48
French to English47
Arabic to English16
10
English to Arabic7
French to Arabic3
Arabic2
English2
Arabic to French1
Specialty fields
Law (general)22
Finance (general)21
IT (Information Technology)21
Management21
Business/Commerce (general)19
Law: Contract(s)17
Engineering (general)16
Human Resources14
Internet, e-Commerce10
Marketing / Market Research10
Computers (general)10
Computers: Software9
Manufacturing7
Engineering: Industrial6
Mechanics / Mech Engineering6
Computers: Systems, Networks6
Energy / Power Generation5
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs5
Electronics / Elect Eng4
Automotive / Cars & Trucks4
Construction / Civil Engineering3
Accounting3
Advertising / Public Relations3
SAP3
Investment / Securities2
Automation & Robotics2
Environment & Ecology2
Law: Taxation & Customs2
General / Conversation / Greetings / Letters2
Law: Patents, Trademarks, Copyright2
Patents2
Insurance1
Telecom(munications)1
Education / Pedagogy1
Computers: Hardware1
Other fields
Medical (general)7
Tourism & Travel6
Government / Politics4
Science (general)3
Media / Multimedia3
Art, Arts & Crafts, Painting2
Medical: Health Care2
Real Estate2
Metallurgy / Casting1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Psychology1
Ships, Sailing, Maritime1
Zoology1
Botany1
Cosmetics, Beauty1
Music1
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Surveying1
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)1
Other1
Journalism1
History1
Keywords: translation, translator, proofreading, proofreader, editor, editing bilingual, trilingual, Arabic, English, French. See more.translation, translator, proofreading, proofreader, editor, editing bilingual, trilingual, Arabic, English, French, Arabe, Anglais, Français, Arabic to English, English to Arabic, French to English, English to French, Arabic to French, French to Arabic, français vers l'arabe, arabe vers le français, anglais vers le français, français vers l'anglais, anglais vers l'arabe, arabe vers l'anglais, langues, languages, linguist, bilingue, trilingue, business, management, economy, economics, marketing, finance, financial, law, legal, patent, patents, statutes, contract, agreement, accord, contrat, minutes, general, computer, internet, hardware, software, logiciel, localization, localisation, technology, technologies, technologie, science, environment, IT, NT, cars, trucks, truck, car, tire, tires, automotive, engineering, electrical, electric, mechanical, mechanical engineering, telecom, telecommunications, patent, entrepreneurship, technical, mechanical, art, music, guitar, drawing, games, user guide, user guides, user manuals, user manual, psychology, philosophy, social, journalism, history, geography, other, others, trados, trados 2007, trados 2009, trados 20011, tag editor, tageditor, workbench, winalign, CAT, CAT tool, wordfast, wordfast pro, wordfast classic, omegat, catalyst, idiom, experience, experienced, cloud, immobilier, logement, gestion de projet, loi, jurisprudence, contrats, sciences sociales, sociologie, economie, éducation, histoire, litterature, beaux arts, photographie, poésie, redaction, certificats, property, housing, project management, law, legal, contracts, social science, sociology, education, history, literature, fine art, painting, photography, poetry, editing, editorial, scripts, certificates, appliances, mining, information technology, retail, commerce, semi-technical, paralegal, pamphlet, website, brochure, CV, résumé, resume, terms, conditions, reports, legal business, logistics, estate agent, estate agency, real estate, property, trade, administration, sales, personnel, systems, networks, network, irrigation, international, development, international development, economics, pdf, OCR, pdf tools, pdf conversion, certified, certified translator, certified translation, certified english to french translator, certified french to english translator, certified english to arabic translator, certified arabic to english translator, certified arabic to french translator, certified french to arabic translator, certified english to french translation, certified french to english translation, certified english to arabic translation, certified arabic to english translation, certified arabic to french translation, certified french to arabic translation, legal translation, business translation, management translation, HR translation, human resources translation, financial translation, technical translation, automotive translation, IT translation, computer translation, software translation, hardware translation, traduction juridique, traduction technique, traduction légale, traduction financière, affordable, quality, reasonable. See less.




Profile last updated
Sep 15, 2023



More translators and interpreters: English to French - French to English - English to Arabic   More language pairs