Member since Jan '16

Working languages:
English to Hungarian
German to Hungarian
Latin to Hungarian
Latin to English
Greek (Ancient) to Hungarian

Rita Kopeczky

Ireland
Local time: 05:12 IST (GMT+1)

Native in: Hungarian (Variant: Hungary) Native in Hungarian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
ArchaeologyHistory
LinguisticsReligion


Rates
English to Hungarian - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour
German to Hungarian - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour
Latin to Hungarian - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour
Latin to English - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour
Greek (Ancient) to Hungarian - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Hungarian: Shards of War Patchnotes U39
General field: Other
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English
Meridian Gate Rework: The Mech suits have awoken!
Gemini has put in the extra hours and rebuilt the XO-4 suits into XO-5 independent Mech troops. Instead of defeating battery drones to gather charges, the XO-5s will spawn 6 minutes into the game in the jungle area between top and bottom lane. The first team to defeat an XO-5 unit will recruit it, causing to move to the top or bottom lane (depending on their spawning position) and start pushing the lane independently, not pilot required! A defeated XO-5 will respawn 5 minutes after its destruction on the empty spawn pad.

Pause Function
You can now opt to activate the pause function when creating custom games. When hitting the pause hotkey (Standard F9) the game will pause for everyone after 3 seconds. Hitting the key again will cause the game to resume 3 seconds later. An individual player can only pause the game once before the pause goes on cooldown for that player. Everyone can unpause at any time. This feature is intended to be used in competitive matches in order to offer a fair chance for a player to reconnect when they get disconnected from a game without their team having to continue to play 4 vs 5.
Translation - Hungarian
Megújult Meridian Gate: a Mech Suitok életre keltek!
Gemininek végre jutott ideje arra, hogy az XO-4 Mech Suitokat független XO-5 Mech-csapategységekké alakítsa. Mostantól nem kell akkudrónokat legyőzni a feltöltésért. Az XO-5-ösök 6 percenként maguktól lépnek játékba a felső és alsó út közötti dzsungelben. Ha egy csapat legyőz egy XO-5 egységet, maga mellé állítja azt. A Mech ekkor a felső vagy alsó útra kerül (a játékba lépés helyétől függően), és automatikusan, pilóta nélkül megkezdi az előrenyomulást az úton. A megsemmisített XO-5 az elpusztítása után 5 perccel feltámad az üres játékba lépési helyen.

Szünet funkció
Egyéni játék létrehozásakor mostantól aktiválhatjátok a szünet funkciót. Ha lenyomjátok a szünet gyorsbillentyűjét (alapértelmezésben F9), a játék 3 másodperc múlva minden játékosnál leáll. Ha újra lenyomjátok a billentyűt, a játék 3 perc múlva folytatódik. Egy-egy játékos csak egyszer állíthatja meg a játékot, utána az ő számára megkezdődik a funkció pihenőideje. A szünetet bárki bármikor feloldhatja. Ezt a funkciót azért vezetjük be, hogy ha egy versenyszerű harcban egy játékos szerverkapcsolata megszakad, legyen lehetősége újracsatlakozni, és a csapatának ne kelljen emberhátrányból folytatnia a játékot.
German to Hungarian: Drakensang Online Release 089
General field: Other
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - German
Release 89 bringt viele Balancing-Änderungen an den Fertigkeiten und des Weiteren einen ersten Teil der PvP-Überarbeitung.

Re-Balancing und PvP Patch
Mit Release 89 bringen wir euch eine Überarbeitung der vorhandenen Arena-Wettkämpfe sowie zahlreiche Balancing-Änderungen, welche das Spiel flüssiger und fairer gestalten sollen. Des Weiteren haben wir auch wieder kleinere Probleme und Bugs behoben.

Neue Features
Überarbeitung des Arena-Wettkampfes “Gruppe gegen Gruppe”:
○ Die Kämpfe finden nun in Runden statt
○ Das Team mit drei gewonnen Runden (Best of 5) gewinnt den Wettkampf
○ Jeder Spieler hat pro Runde nur ein Leben und eine Runde ist beendet, sobald alle Spieler eines Teams besiegt wurden
● Überarbeitung des Arena-Wettkampfes “Duell”
○ Auch hier finden die Kämpfe nun in Runden statt
○ Im Gegensatz zu Gruppe gegen Gruppe wird allerdings Best of 3 gespielt, das heißt der Spieler mit zwei gewonnen Runden gewinnt den Wettkampf

Wichtige Änderungen
Re-Balancing:
○ Wir haben die Werte von vielen Fertigkeiten und Talenten neu gebalanced, um die Klassen-Balance zu optimieren und den Spielspaß weiter zu erhöhen. Eine genaue Auflistung aller Änderungen findet ihr hier: (LINK)

Die Wirkung aller Essenzen wurde im PvP abgeschwächt. Im PvE bleibt ihre Wirkung unverändert.
○ Die Schlachtessenz bringt nun im PvP nur noch einen Bonusschaden von 10%, statt vorher 100%
○ Die Kriegsessenz bringt nun im PvP nur noch einen Bonusschaden von 20%, statt vorher 200%
○ Die Essenz der Zerstörung bringt nun im PvP nur noch einen Bonusschaden von 30%, statt vorher 300%
○ Alle Essenzen aus Events wurden entsprechend dem obigen Schema ebenfalls abgeschwächt
○ Im Zuge dieses Essenz-Umbaus haben wir den grundsätzlich verursachten Schaden von allen Spielern in Arena-Wettkämpfen um 30% erhöht

Das natürliche, automatische Regenerieren von Lebenspunkten wurde im PvP deaktiviert.

Wir haben das Matchmaking verbessert:
○ Es gibt nun keine Stufengrenzen (Brackets) mehr - Spieler werden mit einem maximalen Unterschied von 5 Stufen gegeneinander gematched.
○ Beim Matchmaking wird der jeweilige Fortschritt in den Meisterschaften des Ruhms mit berücksichtigt.

Wir haben die Ruhmvergabe überarbeitet:
○ Die Menge der vergebenen Ruhmpunkte und Ruhmzeichen für eine Gruppe (blau oder rot) erhöht sich nun direkt durch die durchschnittliche Stufe aller Spieler im Wettkampf und den erreichten Zielen (gewonnene Runden, eroberte Flaggen, ...) der jeweiligen Gruppe.
○ Die Verteilung des Ruhms auf die Spieler in den Gruppen hängt nun ausschließlich von den Leistungen der einzelnen Spieler ab - Rumstehen oder dauerhaftes Wegrennen bringt somit keine Ruhmpunkte und Ruhmzeichen mehr.

Die Punkteübersicht für Arena-Wettkämpfe wurde überarbeitet und in jedem Wettkampf gibt es nun eine Info-Ansicht mit den Spielregeln.

Das Schutzschild nach der Wiederbelebung reagiert nun korrekt auf die Aktionen der Spieler:
○ Es wird nun bei jeglicher Verwendung von Fertigkeiten deaktiviert
○ Der Wechsel oder die Aktivierung von Gegenständen löst es nun nicht mehr vorzeitig auf
Translation - Hungarian
A 89. release számos kiegyensúlyozó módosítást tartalmaz a képességek területén, továbbá a PvP-küzdelmek átdolgozásának első lépéseit.

Kiegyensúlyozás és PvP patch
A 89. release egyfelől a már létező arénaharcok átalakítását hozza el nektek, másfelől sok-sok kiegyensúlyozó jellegű módosítást, amelyekkel a játékot zökkenőmentesebbé és sportszerűbbé szeretnénk tenni. Ezenkívül ismét kiküszöböltünk néhány kisebb problémát és hibát.

Új játékelemek

A „csapatküzdelem” jellegű arénaharcok átalakítása:
○ A küzdelmek mostantól menetekre oszlanak.
○ Az a csapat lesz az egész harc győztese, amelyik három menetet megnyer („best of 5”).
○ Menetenként minden játékosnak csak egy élete van. Egy menet akkor ér véget, ha az egyik csapat összes játékosa vereséget szenvedett.

A „párbaj” jellegű arénaharcok átalakítása:
○ Mostantól ezek a küzdelmek is menetekre oszlanak.
○ A csapatküzdelmekkel ellentétben ez a harc „best of 3” alapon dől el, vagyis az a játékos lesz a győztes, aki két menetet megnyer.

Fontos módosítások

Kiegyensúlyozás:
○ Sok képesség és talentum értékeit újragondoltuk, hogy ezáltal optimalizáljuk a kasztok egyensúlyát, és tovább fokozzuk a játék örömét. Az összes módosítás részletes felsorolását itt találjátok: (LINK)

PvP-ben gyengítettük az összes eszencia hatását. PvE-ben a hatásuk változatlan.
○ A viadaleszencia PvP-ben most csak 10% sebzésbónuszt ad az eddigi 100% helyett.
○ A harci eszencia PvP-ben most csak 20% sebzésbónuszt ad az eddigi 200% helyett.
○ A rombolás eszenciája PvP-ben most csak 30% sebzésbónuszt ad az eddigi 300% helyett.
○ A játékeseményekből származó különleges eszenciákat szintén a fenti sémának megfelelően gyengítettük.
○ Az eszenciák módosításának ellensúlyozására az arénaharcokban az összes játékos alapsebzését megnöveltük 30%-kal.

Az életerőpontok természetes, automatikus regenerálódását PvP-ben deaktiváltuk.

Javítottuk a partnerkeresés alapelveit:
○ Nincsenek többé szintkategóriák (bracketek)! Az összesorsolható játékosok maximális szintkülönbségét 5 szintben határoztuk meg.
○ A partnerkeresés tekintetbe veszi a dicsőség talentumában elért aktuális előrehaladást is.

Átalakítottuk a dicsőségszerzés rendszerét is:
○ Az egy-egy (kék vagy piros) csapat számára kiosztott dicsőségpontok és dicsőségérmék mennyiségét most közvetlenül emeli a harcban részt vevő összes játékos szintátlaga, illetve az adott csoport által elért célok (megnyert menetek, megszerzett zászlók stb.).
○ A dicsőség elosztása a csapatok tagjai között kizárólag az adott játékosok teljesítményétől függ – vagyis tétlen ácsorgással vagy állandó meneküléssel többé nem lehet sem dicsőségpontokat, sem dicsőségérméket szerezni.

Átalakítottuk az arénaharcok pontjainak megjelenítését, ezenkívül most minden harcnál megjelenik egy információs ablak a játékszabályokkal.

A feltámadás utáni védőpajzs most már megfelelően reagál a játékosok akcióira:
○ bármilyen képesség használata esetén deaktiválódik, viszont
○ tárgyak cseréje vagy aktiválása esetén többé nem szűnik meg idő előtt.
English to Hungarian: Franchise Manual
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
In order for a Franchisee to be eligible for XXX to exercise its discretion to determine whether or not to grant to Franchisee the right to expand by developing new outlets or purchasing existing Outlets, Franchisee must satisfy the Expansion Criteria. The Expansion Criteria set the standards that XXX expects a franchisee to satisfy in order to be eligible for an expansion of its business relationship with XXX through the development or purchase of additional outlets.
The Expansion Criteria is not intended to address the standards required under the Franchise Agreement(s), rather, the Expansion Criteria set the higher standards that XXX expects a franchisee to satisfy in order to be eligible for an expansion. A Franchisee, for instance, who opens and operates an outlet without XXX’s respective approval and without an adequately executed Franchise Agreement (in case, for example, where a duly executed Franchise Agreement is not returned to XXX) does not meet the Expansion Criteria and is not eligible to develop new outlets or purchase existing Outlets. The same applies to a Franchisee who closes an Outlet before the end of its contractual term without XXX’s formal approval.
Translation - Hungarian
Ahhoz, hogy egy Franchise-átvevő alkalmas legyen arra, hogy az YRI saját belátása szerint eldöntse, megadja-e számára az új üzletek kialakítása vagy már meglévő Üzletek megvásárlása révén való bővítés jogát, a Franchise-átvevőnek eleget kell tennie a Bővítési Kritériumoknak. A Bővítési Kritériumok tartalmazzák azokat a normákat, amelyeket az XXX elvárása szerint egy franchise-átvevőnek teljesítenie kell ahhoz, hogy alkalmasnak bizonyuljon az XXX-szel fennálló üzleti kapcsolatának további üzletek kialakítása vagy megvásárlása révén való kibővítésére.
A Bővítési Kritériumok célja nem a Franchise-megállapodás(ok)ban előírt normák kifejtése, hanem azoknál magasabb normák rögzítése, amelyek teljesítését az XXX elvárja franchise-átvevőjétől ahhoz, hogy alkalmasnak ítélje azt a bővítésre. Például egy olyan Franchise-átvevő, aki az XXX vonatkozó jóváhagyása és megfelelően hitelesített Franchise-megállapodás nélkül (pl. ha az XXX nem kapta kézhez a szabályszerűen hitelesített Franchise-megállapodást), nyitja meg és üzemelteti üzletét, nem tesz eleget a Bővítési Kritériumoknak, így nem alkalmas új üzletek kialakítására vagy meglévő Üzletek megvásárlására. Ugyanez vonatkozik arra a Franchise-átvevőre, aki a szerződéses időszak lejárta előtt az XXX hivatalos jóváhagyása nélkül zárja be üzletét.
German to Hungarian: Vertrag hinsichtlich logistischer Dienstleistungen
General field: Bus/Financial
Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - German
Leistungen des Auftragnehmers

Im Rahmen dieses Vertrages erbringt der AN für den AG auf eigene Rechnung und auf eigene Kosten die nachfolgend genannten Leistungen:
(a) Wareneingangsabwicklung MC: Entladung, Übernahme und Materialerfassung mit Soll-/lst-Vergleich auf Ladungsträgerebene. Kontrolle im Hinblick auf Menge, Identität, äußerliche Mängel/Schäden.
(b) Leitstandsabwicklung/Kommunikation: Kommunikation mit dem AG und AHM per Datenfernübertragung (DFÜ) gemäß den VDA-Normen und Bearbeitung der notwendigen Zoll-/Lieferdokumente.
(c) Einlagerung/Lagerung: Transport zur Lagerfläche und Lagerung im Blocklager unter Gewährleistung des FiFo-Prinzip.
(d) Auslagerung: Auslagerung nach dem FiFo-Prinzip und Transport zur Sequenzierung.
(e) Sequenzierung: Sequenzbildung und Vormontage anhand der von AHM erhaltenen F000 (Bandauflage) Abrufe.
(f) Warenausgang: sachgerechte Beladung der Pendel-LKW.
(g) Pendeltransport: Transport der Teile nach Abruf durch AHM im definierten Zeitfenster vom MC ins Montagewerk AHM.
(h) Produktionsversorgung: Transport der befüllten JIS-Gestelle bis zum Verbauort bei AHM.
(i) Leergutabwicklung: Entladung der Pendel-LKW und Beladung der Fernverkehre mit Leergut.
(j) Sperrabwicklung: Gesonderte Lagerung, Handhabung und Bereitstellung gesperrter Artikel nach Maßgabe des AG soweit rechtlich/sachlich möglich.
(k) Informationsaustausch: Übermittlung der Bestände und Bewegungen im Rahmen der Wareneingangs-AA/arenausgangsabwicklung (WE/WA-Abwicklung) einmal pro Tag per DFÜ.
(l) Inventurabwicklung: Physische Zählung des gesamten Lagerbestandes auf Ladungsträgerebene einmal pro Jahr vom AN im Rahmen einer Stichtagsinventur oder bei Bedarf. Erkannte Abweichungen sind in Abstimmung mit dem AG zu klären und zu berichtigen.
(m) Inventur-Bestandsdifferenzen: Bei Bestandsdifferenzen verpflichtet sich der AN, eine außerplanmäßige physische Zählung des Lagerbestandes durchzuführen.
Translation - Hungarian
A Megbízott feladatai

A jelen szerződés keretében a Megbízott a saját számlájára és költségére a következő szolgáltatásokat teljesíti a Megbízó részére:
(a) Árufogadás a modulközpontban: Kirakodás, átvétel és anyagmozgatás, valós és elvárt adatok összehasonlítása szállítólaponként. Ellenőrzés mennyiség, azonosság, külső hiányosságok/sérülések szempontjából.
(b) Vezérlés/kommunikáció: Kommunikáció a Megbízóval és az AHM-mel távolsági adatátvitel útján a VDA-szabványoknak megfelelően; a szükséges vám-, ill. fuvardokumentumok elkészítése.
(c) Betárolás/tárolás: Átszállítás a raktárterületre, tárolás blokkraktárban a FIFO elvnek megfelelően.
(d) Kitárolás: Kitárolás a FIFO elv alapján, átszállítás szekvenciáláshoz
(e) Szekvenciálás: Szekvenciaképzés és előszerelés az AHM-től kapott F000 (szalagszakasz) kérések szerint.
(f) Árukiadás: az ingázó tehergépjárművek megfelelő berakodása.
(g) Szállító ingajárat: Alkatrészek átszállítása az AHM kérésére meghatározott időkereten belül az MK-ból az AHM járműszereldéjébe.
(h) Gyártásellátás: A betöltött JIS-keretek átszállítása az AHM szerelőhelyére.
(i) Csomagolás kezelése: Az ingázó tehergépjárművek kirakodása, csomagolóanyagok berakodása a távolsági közlekedési eszközökre.
(j) Zárlatkezelés: Zárolt cikkek elkülönített tárolása, kezelése és előkészítése a Megbízó rendelkezése szerint, amennyiben jogilag/ténylegesen lehetséges.
(k) Információcsere: Az árufogadás/árukiadás lebonyolításával kapcsolatos állomány- és eseményadatok napi egyszeri továbbítása távolsági adatátvitel útján.
(l) Leltárkezelés: A Megbízott évente egyszer, fordulónapi leltár keretében vagy szükség esetén, szállítólaponként fizikailag megszámlálja a teljes raktári állományt. A felfedezett eltéréseket köteles a Megbízóval együttműködésben tisztázni és helyesbíteni.
(m) Leltári állomány eltérései: Állományi eltérések esetén a Megbízott köteles elvégezni a raktári állomány rendkívüli fizikai megszámlálását.
Latin to English: To Lambert Vandenbrouck, Chosen Shepherd of Theux (1827)
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Latin
Antea (quin memini) si mysta senesceret aeger,
muneribusque suis, sacris et honoribus impar,
aegrotante bono pastore, vacabat ovile:
luxus, adulterium, maledictum, furta, rapinae,
livor inundabant, mortem quoad pastor obiret:
regis Belgarum nunc munificentia tristi
confectis senio favet ac pastoribus aegris.
Felix mysta senex aegerque a principe largo
annua dona feret! Felicior iste sacerdos,
corpore qui vegeto senior, nec mente minuta,
fungitur officii sacrato munere promptus,
qui solet e cathedra regalia iura tueri.
Translation - English
As I remember, earlier, when a priest grew old and sickly, and became unable to perform his sacred and honourable tasks, the sheepfold lay abandoned, the good shepherd being ill: luxury, adultery, cursing, stealing, robbery, and envy filled everything, until the shepherd died. Now the King of Belgium favours old and sickly shepherds with his munificence.
Happy are the old and sickly priests who get an annual donation from the generous ruler! But even happier is an elderly priest, his body full of life and his mind healthy, who fulfills the tasks of his holy office promptly, and, speaking from his seat, protects the rights of the king.

Translation education Other - Eötvös Loránd Tudományegyetem
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: Jan 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hungarian (Eötvös Loránd Tudományegyetem (Eötvös Loránd University), verified)
German to Hungarian (Eötvös Loránd Tudományegyetem (Eötvös Loránd University), verified)
Hungarian to English (Eötvös Loránd Tudományegyetem (Eötvös Loránd University), verified)
Hungarian to German (Eötvös Loránd Tudományegyetem (Eötvös Loránd University), verified)
Latin to Hungarian (Eötvös Loránd Tudományegyetem (Eötvös Loránd University))


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee
Bio
No content specified


Profile last updated
Jan 28, 2022