This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Language instruction, Native speaker conversation, Transcription, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Architecture
Psychology
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Education / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / Letters
Religion
Business/Commerce (general)
Geography
Food & Drink
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Mestrado em Filosofia pela Universidade de Glasgow e qualificado como Teacher of English to Speakers of Other Languages (TESOL), dei aulas em escolas de idiomas na Escócia antes de mudar para o Brasil em 2005.
Falo português fluentemente e tenho uma compreensão profunda das relações entre as duas línguas. O ensino combina bem com a tradução, garantindo que eu mantenha contato frequente com pessoas que trazem experiências de diversos interesses profissionais e pessoais. É justamente essa diversidade que me permite continuar crescendo como tradutor. Ao longo dos anos, trabalhei ao lado de cientistas, arquitetos, artistas, psicanalistas, músicos, pesquisadores, profissionais médicos e estudantes de todas as idades.
Ultimamente, tenho focado na area de arte contemporânea e prestei serviços para a Bienal de São Paulo, SESC e Instituto Moreira Salles entre outras instituições, além de várias galerias de arte. Tambem ando fazendo legendagem e a tradução de editais para filmes e documentarios nacionais.
No meu trabalho procuro uma forma de inglês que seja clara, apropriada ao contexto, e envolvente.
Cadastrado no Translators Without Borders, e voluntário aqui no Proz, já fiz traduções para jornalismo independente no Brasil.
Graduated with an MA in Philosophy at the University of Glasgow and qualified as a Teacher of English to Speakers of Other Languages (TESOL), I spent two years giving classes and gaining experience in language schools in Scotland before moving to Brazil in 2005.
I speak fluent Portuguese and have a deep understanding of the relationships between the two languages. Continuing to teach English marries well with translation, ensuring I maintain frequent contact with people who share experience across a diverse range of professional and personal interests. It’s precisely this diversity of interest that helps me to continue to grow as a translator. Over the years I've worked alongside scientists, architects, artists, psychoanalysts, musicians, researchers, medical professionals, and students of all ages.
In recent times my focus has been on subtitling for independent cinema and the translation of texts for contemporary art exhibitions and I have worked for the Bienal de São Paulo, SESC and Instituto Moreira Salles, in addition to a number of independent art galleries.
My work leads to a form of English which is clear, accessible, appropriate to context, and engaging.
I'm registered with Translators Without Borders and have provided voluntary translation for independent journalism in Brazil.
I look forward to hearing from you.
Keywords: tradução, tradutor, translation, Sao Paulo, ingles, urgente, Portuguese, English, Travel. Tourism, marketing. See more.tradução, tradutor, translation, Sao Paulo, ingles, urgente, Portuguese, English, Travel. Tourism, marketing, Meio Ambiente, Environment, Ecology, Philosophy, Psychology, psicologia, fast, rapida. See less.