This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Polish: Fire in the Sky General field: Science Detailed field: Astronomy & Space
Source text - English Batten down the hatches, there's a storm coming. Some time in the next 18 months, the Sun will turn from a relatively placid ball of hot ionised gases into a raging tempest of plasma, spitting fireballs out into the Solar System like an angry god. Woe betide any planet that gets in its way.
Translation - Polish Czas przygotować się na najgorsze - nadciąga burza. W ciągu najbliższych 18 miesięcy Słońce ze stosunkowo spokojnej kuli zjonizowanych gazów zmieni się w rozszalałą burzę plazmy, miotającą w układzie słonecznym ognistymi kulami niczym rozzłoszczony bóg. Biada planecie, która stanie mu na drodze.
English to Polish: Forex technical analysis General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English For the second day in a row, the Euro did not create any major or technically meaningful moves. We maintained a trading range below Monday’s top 1.4555, and above the Asian session bottom for the same day 1.4452. It seems like this trading range is getting tighter & tighter, which is a price behavior that usually happens before large moves. The borders of this tight area are drawn with the two small trend lines on the hourly chart which are at 1.4531 & 1.4464. Thus, breaking any of these levels will move the Euro in the direction of the break.
Translation - Polish Drugi dzień z rzędu euro nie wykonało żadnych znaczących ruchów ani istotnych posunięć z punktu widzenia analizy technicznej. Kurs poruszał się poniżej poniedziałkowego maksimum 1,4555 oraz powyżej minimum sesji azjatyckiej z tego samego dnia 1,4452. Wygląda na to, że przedział w jakim porusza się euro staje się coraz ciaśniejszy, co zwykle zdarza się przed wykonaniem przez walutę poważnego ruchu. Granicami tego obszaru są dwie niewielkie linie trendu w okolicy 1,4531 oraz 1,4464, widoczne na wykresie godzinowym. Przełamanie jednego z tych poziomów skieruje euro w górę lub dół, w zależności od tego, który poziom został przełamany.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Opole
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
I translate from English to Polish, my native language.
I graduated from University of Opole with MA in English Studies and BSc Money, Banking and Finance from the Middlesex University. I also attended a translation course at the University of Westminster.
My speciality fields are: economics, finance, business, marketing, law, and IT. I produce coherent, well written translations that preserve the meaning and style of the original document.
I regularly translate a variety of documents, which have recently included:
- urban development project
- Forex technical analyses
- local authority correspondence
- birth certificates
- ordinances
- website content
- advertising campaigns
- promotional leaflets
- newsletters
- correspondence with clients
- marketing presentation
- public order announcements
- mobile phone adverts
I am always interested in what I am translating and I research that particular field.
I am also very attentive to detail and responsive.