Working languages:
English to Polish
Polish to English
French to Polish

cynamon
sworn English and French

Poland
Local time: 12:32 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
AccountingFinance (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw (general)
Law: Contract(s)Law: Taxation & Customs
Law: Patents, Trademarks, CopyrightHistory

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1223, Questions answered: 534, Questions asked: 192
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Polish: Prawo cywilne
Source text - English
Pursuant to the provisions of Article 77 par. 4 of the Real Estate Management Act, the sum of performances made by a perpetual usufructuary of agricultural real property for the purpose of building elements of physical infrastructure will be included in the difference between the previous and updated usufruct fee. The court of first instance hearing the matter ruled that an increase in the value of the property is the only circumstance justifying an owner’s challenging of the previous fee. In the court’s opinion, issues other than a change in the value of the property are not material to the settlement of the matter. Thus, the provisions of Article 77 par. 4 of the Real Estate Management Act were not applied.
An increase in the value of the property is indeed the basis for fee update pursuant to Article 77 par. 1 of the Real Estate Management Act. However, pursuant to Article 77 par. 4 of the Real Estate Management Act in force as at the date of fee update, in updating the fee, the sum of performances made by the perpetual usufructuary for the purpose of building elements of physical infrastructure will be included in the difference between the previous and updated fee. A literal interpretation of the above-mentioned provisions results in the conclusion that the administrative body is obliged to include the above performances in the update. The sum of these performances has been appraised by the plaintiff at PLN 4,822,952.40 and has not been offset in the annual fee update.
Translation - Polish
Zgodnie z przepisami art. 77 ust. 4 ustawy o gospodarce nieruchomościami, wartość świadczeń wniesionych przez użytkownika wieczystego nieruchomości gruntowej na rzecz budowy poszczególnych urządzeń infrastruktury technicznej zalicza się na poczet różnicy między opłatą dotychczasową a opłatą zaktualizowaną. Sąd pierwszej instancji rozpoznający sprawę orzekł, że wzrost wartości nieruchomości jest jedyną okolicznością uzasadniającą zakwestionowanie przez właściciela wysokości dotychczasowej opłaty. W opinii sądu, kwestie inne niż różnica wartości nieruchomości, nie są istotne dla rozpatrzenia tej sprawy. Stąd też, przepisy art. 77 ust. 4 ustawy o gospodarce nieruchomościami nie mają zastosowania.
Wzrost wartości nieruchomości jest w istocie podstawą do aktualizacji opłaty zgodnie z art. 77 ust. 1 ustawy o gospodarce nieruchomościami. Niemniej jednak, na podstawie art. 77 ust. 4 ustawy o gospodarce nieruchomościami w brzmieniu obowiązującym na dzień aktualizacji opłaty, podczas aktualizowania wysokości opłaty wartość świadczeń wniesionych przez użytkownika wieczystego na rzecz budowy poszczególnych urządzeń infrastruktury technicznej zalicza się na poczet różnicy między opłatą dotychczasową a opłatą zaktualizowaną. Dosłowna interpretacja wyżej wymienionych przepisów prowadzi do wniosku, że organ administracyjny ma obowiązek uwzględnić powyższe świadczenia w aktualizacji opłaty. Wartość tych świadczeń została oceniona przez powoda na kwotę 4.822.952,40 złotych i nie została potrącona z zaktualizowanej opłaty rocznej.

Translation education Master's degree
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
15 November 2004 – Registration as a sworn translator of English and French in the official records of sworn translators kept by the Ministry of Justice under No. TP/928/05


Profile last updated
Aug 26, 2015



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - French to Polish   More language pairs