Miembro desde Nov '06

Idiomas de trabajo:
inglés al polaco
polaco al inglés

Marta van der Hoeven
timely and accurate

Estados Unidos
Hora local: 08:10 EDT (GMT-4)

Idioma materno: polaco Native in polaco
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Certificados, diplomas, títulos, CVDerecho: (general)
Derecho: contrato(s)Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Negocios / Comercio (general)Mercadeo / Estudios de mercado
Finanzas (general)Seguros
AdministraciónContabilidad

Tarifas
inglés al polaco - Tarifa normal: 0.15 USD por palabra / 45 USD por hora
polaco al inglés - Tarifa normal: 0.15 USD por palabra / 45 USD por hora
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 482, Preguntas respondidas: 186, Preguntas formuladas: 116
Muestrario Muestras de traducción: 1
inglés al polaco: Fundusze inwestycyjne
Texto de origen - inglés
COMMISSION de SURVEILLANCE du SECTEUR FINANCIER
CERTIFICATE
This is to certify that the Luxembourg investment fund XYZ, an investment company with variable capital ("societe d'investissement a capital variable") established on 00-00-0000, with its office at ZYX is registered on the list referred to in article 94(1) of the law of 20 December 2002 concerning undertakings for collective investment.
The registration on the official list of investment funds is tantamount to an authorization by the Commission de Surveillance du Secteur Financier. In order to remain on this list, the undertaking for collective investment must observe all the provisions of the laws and regulations relating to the organization and operation of investment funds.
The investment fund XYZ falls under part I of the aforementioned law of 20 December 2002 and fulfils the conditions imposed by the Council Directive of 20 December 1985 (85/61 I/EEC) on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), as amended.
Traducción - polaco
COMMISSION DE SURVEILLANCE DU SECTEUR FINANCIER
ŚWIADECTWO
Zaświadcza się, że luksemburski fundusz inwestycyjny XYZ, spółka inwestycyjna o zmiennym kapitale zakładowym („societe d’investissement a capital variable”) założona dnia 00-00-0000, mająca swoją siedzibę pod adresem ZYX, jest zarejestrowana na liście, o której mowa w artykule 94(1) ustawy z dnia 20 grudnia 2002 dotyczącej instytucji wspólnego inwestowania.
Rejestracja na oficjalnej liście funduszy inwestycyjnych jest równoznaczna z autoryzacją dokonaną przez Commission de Surveillance du Secteur Financier. Aby pozostać na tej liście, instytucja wspólnego inwestowania musi zastosować się do wszelkich przepisów prawnych zawartych w ustawach oraz rozporządzeń odnoszących się do organizacji oraz działalności funduszy inwestycyjnych.
Fundusz inwestycyjny XYZ podlega części I wyżej wspomnianej ustawy z dnia 20 grudnia 2002 oraz spełnia warunki nałożone na niego przez Dyrektywę Rady Europejskiej z dnia 20 grudnia 1985 (85/611/EWG) dotyczące harmonizacji ustaw, rozporządzeń oraz postanowień administracyjnych odnoszących się do instytucji wspólnego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe (UCITS), z późniejszymi zmianami.

Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Warsaw University
Experiencia Años de experiencia: 21 Registrado en ProZ.com: Aug 2004 Miembro desde Nov 2006
Credenciales inglés al polaco (Polish Minister of Justice, Ministry of Justice)
polaco al inglés (Polish Minister of Justice, Ministry of Justice)
inglés al polaco (American Translators Association, verified)
Miembro de ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Prácticas profesionales Marta van der Hoeven apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
I'm a freelance translator specializing in various industries, though the main field of my expertise is law due to the fact that I'm a sworn translator certified by the Polish Minister of Justice. I'm considered by my customers to be a very reliable translator. I have never missed a deadline and my priority is to always provide my customers with top quality translation services.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 502
Puntos de nivel PRO: 482


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al polaco317
polaco al inglés165
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros137
Medicina116
Jurídico/Patentes67
Técnico/Ingeniería46
Ciencias32
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)98
Varios47
Derecho: (general)39
Derecho: contrato(s)20
Cocina / Gastronomía19
Zoología16
Alimentos y bebidas16
Puntos en 39 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: law, contracts, deeds, agreements, patent applications, patent registration, certificates, diplomas, business plans, business correspondence, tax returns and tax related documents, investment funds, financial statements, articles of incorporation, general medicine, editing, proofreading, translations, interpretations, trademarks,




Última actualización del perfil
Jun 22, 2016



More translators and interpreters: polaco al inglés - polaco al inglés   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search