Member since Sep '04

Working languages:
Italian to French
English to French
French (monolingual)

Jean-Paul ROSETO
freelance translator since 2005

Local time: 02:38 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews

 Your feedback
What Jean-Paul ROSETO is working on
info
Apr 4 (posted via ProZ.com):  post edition rates ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
User message
sérieux et respect des délais serious and respect of deadlines
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, MT post-editing, Translation
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)Printing & Publishing
Tourism & TravelGeneral / Conversation / Greetings / Letters
SafetyConstruction / Civil Engineering
Computers: Systems, NetworksElectronics / Elect Eng
Computers (general)

Rates
Italian to French - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word
English to French - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word
French - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word

Project History 5 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 11000 words
Completed: Jul 2009
Languages:
English to French
Symantec magnum



Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 15000 words
Completed: Jun 2005
Languages:
Italian to French
TRADUZIONE ARTICOLI DI INFORMATICA



Printing & Publishing
 No comment.

Translation
Volume: 8889 words
Completed: Mar 2005
Languages:
Italian to French
MANUALE CARICAMENTO



Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 14039 words
Completed: Feb 2005
Languages:
Italian to French
TRADUZIONE DOCUMENTAZIONE FOTOMETRI HANNA INSTRUMENTS



Chemistry; Chem Sci/Eng
 No comment.

Translation
Volume: 20357 words
Languages:

Italian to French
Bilancio consolidato



Accounting
 No comment.


Blue Board entries made by this user  18 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries automotive, danse, Harry Potter, law patent, produits alimentaires et boissons, sécurité, software , tech engineering, tech/engineering
Translation education Other - Université
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Aug 2004. Became a member: Sep 2004.
Credentials French (Académie d'Aix-Marseille: Baccalauréat technologique, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2011, Powerpoint, Trados Studio
Forum posts 90 forum posts
Website http://jprtraductions.eklablog.com/traductions-italien-anglais-francais-c19671373
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Jean-Paul ROSETO endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

FREELANCE
TRANSLATOR

IT/EN > FR

 

 

General presentation: I have been doing translations
since 2005. I started by translating Italian magazines (about Hacking, car
tuning, Harry Potter etc.) for a publishing company during 3 years. Then, I
continued translating for several translation agencies from Italian into French
(France) and from English into French. My asset is that I am French and also
have Italian origins that make me fluent in Italian.

 

WORKING
LANGUAGES

French Mother tongue (France)

Italian Fluent (like mother tongue)

English Fluent – Duolingo English test (score 125 out
of 160) equivalent to the C1 level (
Effective operational proficiency or
advanced)

 

EDUCATION

 - Italian
Economic and Commercial Language Diploma (Italian Chamber of Marseille, France)

- Studies in (LEA) Applied Foreign Languages English/Italian
(University of languages Aix en Provence, France)

- Baccalaureate G3 (equiva. A Levels) with
specialization in commerce, management, economy, foreign languages

 

TRANSLATIONS

 

From Italian into French

 Press: translation of Italian magazines
during 3 years about: Harry Potter, hacking, craft, tuning,

Sudoku (several thousand words translated), Pope
Francis comics (13,000 characters), cake design, tractors.

 

 Engineering: Control procedures,
Operations manual river (22,000 words), launchers user

  manual,
laboratory furniture systems Typhoon (7,925 words), feasibility study (13,808
words)

 

 Finance: Financing agreement, framework
agreement, financial standards (3,068 words)

 

 Automotive industry: Basic kit 2 Nolan
for motorbikes instructions (2,934 words)

 

 Economy: Social and Economic conditions
of the Seriana Valley, Italy (4,898 words)

 

 IT: Automation for windows (404,393
characters), application user manual plainpay, RFI CBI

  Cariparma
offer, Electronic Shelf Labels (ESL) solutions for the retail industry (2,333
words)

 

  Transport: 391 words

 

 Accounting: TAS consolidated accounts
(25,871 words)

 

  Legal: 7,445 words

 

 Industry: Hanna Instruments photometers
(14,039 words) + 90,447 words

 

 Automotive: Fiat Sedici, Lancia
Ypsilon, Fiat Bravo (several thousand words), Ansaldo Breda

  vehicle
general, Iveco

 

 Internet: translation of Europages
advertisements

 

 Manufacturing: quality manual (16,629
words)

 

 Recruitment: CVs (5,803 words)

 

Marketing: 425 words

 

*800 pages translated in both Italian into French
from English into French in aeronautics, automotive and engineering

 

 

 From
English into French

 Technical/engineering:

            - User’s
guide- Electronic Torque Wrench (8,500 words)

           

  Industry:

            -
IBIX Brochure Tergomatic (5,211 words)

            -
Carrefour Pricing (1,014 words)

           

  Manufacturing:

            - Post editing, topic “Technical
Manufacturing” (13,224 words)

 

            - (5,298
words)

 

  IT: Symantec Magnum antivirus (8,749 words), Bing
application (2,159 words), Cambridge Pixel (877 words), (1,508 words)

 

  General:
Clock radio compact disc player (18 pages)

 

  Technical/engineering
company:
Hard tags, LPS training and consultancy (3,696 words)

 

  Food and beverage: (187 words)

 

Marketing:

          - Metron glass
prospection automation (643 words)

 

Marketing, media, interior design:

          - Seating design

 

Video games:  Indie game dialogues from English into French (France)
for a client that publishes video games on Steam and Nintendo Switch of about
46,954 words.

 

 

*800 pages translated in both Italian into French
from English into French in aeronautics, automotive and engineering 

 

 

 

 HARDWARE, SOFTWARE AND TRANSLATION TOOLS

 

Equipment: PC running with Windows 7 (64 bit),
Microsoft Office 2010, SDL Trados Studio 2011, LibreOffice 
 

 

 


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 478
PRO-level pts: 434


Top languages (PRO)
English to French272
Italian to French114
English to Italian22
French to Italian18
French to English4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering173
Other107
Bus/Financial39
Law/Patents35
Medical28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Textiles / Clothing / Fashion28
Engineering (general)22
Business/Commerce (general)20
Law (general)19
Other18
Medical (general)16
Law: Contract(s)16
Pts in 41 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Language pairs
Italian to French4
English to French1
1
Specialty fields
Computers: Software1
Printing & Publishing1
Other fields
Mechanics / Mech Engineering1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Accounting1
Keywords: computer, à clé publique, ordinateur, binaire Java, chemin de destination, câble USB, clé de 128 bits, client GUI, méthode de chiffrement, code book. See more.computer, à clé publique, ordinateur, binaire Java, chemin de destination, câble USB, clé de 128 bits, client GUI, méthode de chiffrement, code book, cifrario, collegare, interfacciare, commando breve, shortcut, raccourci clavier, compilare un file, ordinateur de bureau ou ordinateur portable, computer desktop o portatile, craccatura, DLL, drag & drop, feux de route, fil de connexion, fenêtre pop-up, floppy disc, flux d'air bouches d'aération centrales, fonds de compteur (automobile), calandre, bandeau, panneau frontal, hard disk, disco rigido, disco fisso, impianto di condizionamento, impostare, interrutore luci di posizione, ISO code, kernel, leva del cambio, Gearshif. See less.




Profile last updated
Oct 16, 2023



More translators and interpreters: Italian to French - English to French   More language pairs