Working languages:
German to Arabic
Arabic to German
English to Arabic

Manal chreidah
Professional and accurate

Local time: 12:01 CEST (GMT+2)

Native in: Arabic 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
AccountingCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
JournalismMedical (general)
Business/Commerce (general)Computers (general)
Government / PoliticsInsurance
Law: Contract(s)Media / Multimedia


Rates
German to Arabic - Standard rate: 0.12 EUR per word / 50 EUR per hour
Arabic to German - Standard rate: 0.12 EUR per word / 50 EUR per hour
English to Arabic - Standard rate: 0.12 EUR per word / 50 EUR per hour
English to German - Standard rate: 0.12 EUR per word / 50 EUR per hour
Arabic to English - Standard rate: 0.12 EUR per word / 50 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 106, Questions answered: 76, Questions asked: 102
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Arabic: technical
Source text - English
Norbain cooks up a security solution for Baxters’ flagship store

Baxters Food Group, probably best known for its strong Scottish roots and wide range of canned and fresh soups, has now opened a new flagship store, providing a unique visitor attraction and shopping experience, at the picturesque town of Tullibardine in Perthshire.

Providing security systems to cover this prestigious new complex was a unique challenge, for which Baxters chose the Blue Rock Security Group and a range of security solutions from Norbain SD.
Translation - Arabic
"نوربين" تعد نظاما أمنيا لأحد الفروع الكبرى لشركة "باكستر"

مجموعة باكسترز للأطعمة المعروفة بجذورها الاسكتلندية القوية ومنتوجاتها المتنوعة من الحساء الطازج والمعلب، افتتحت فرعاً رئيسياً جديداً يجتذب المتسوقين لخوض تجربة مثيرة في تسوق من نوع فريد، في بلدة ((تليباردين)) الخلابة في ((برتشاير)) الاسكتلندية.

وكان تزويد المبنى الجديد الفخم بأجهزة أمن تحديا حقيقيا، فقامت باكسترز باسناد تلك المهمة الى مجموعة بلو روك للأنظمة الأمنية Blue Rock Security Group واختارت مجموعة من تجهيزات الأمن من منتجات "نوربين أس دي" Norbain SD.

English to German: website
Source text - English
English

Home
Job Opportunitities
download
contact
Association
Objectives
Logo
Vision
Mission
Values
Statutes
Executive Bureau
Services
Translation services
Other sevices
Links

Translation
Intercultural Dialogue
Articles &Studies
Articles
Studies
Forums



Translation - German
German

Hauptseite
Stellenangebote
download
Kontakt
Verband
Ziele
Zeichen
Vision
Mission
Wete
Satzung
Executivbüro
Dienstleistungen
Übersetzungen
Andere Dienstleistungen
Links
Übersetzung
Interkultureller Dialog
Artikels und Studien
Artikels
Studien
Forums



German to Arabic: technical article
Source text - German
Wer will, erhält bis zu 700 PS Motorleistung

Im derzeitigen Prototypen, der auch in Genf stehen wird, leistet ein durch einen Turbolader aufgezwirbelter Suzuki-Motorrad-Motor zirka 360 PS. Es seien auf Kundenwunsch sogar 700 PS möglich, teilt Maskus mit. Doch das wird gar nicht nötig sein. Schon die 360-PS-Version wird aufgrund ihrer nur 359 Kilogramm Leergewicht und eines cW-Wertes von 0,18 bis zu 450 km/h schnell, ehe die Beschleunigung elektronisch abgeregelt wird. In diesen Bereichen ist das Acabion als Zweirad unterwegs. Die beiden Stützräder - offiziell als Landefahrwerk bezeichnet - bleiben nur bis 30 km/h ausgeklappt.
Translation - Arabic
قوة محرك حتى 700 قوة حصان لمن يريد

النموذج الاول الحالي الذي سيعرض في جنيف مزود بمحرك دراجة نارية من طراز سوزوكي يصل أداءه الى حوالي 360 قوة حصان من خلال تزويده بشاحن توربو ومحرك يفصل الاوساخ والغبار بواسطة الدوران. ويضيف ماسكوس انه حسب رغبة الزبون يمكن تسريع الاداء حتى 700 قوة حصان. ولكن هذا لن يكون ضرورياً ابداً، اذ ان السيارة بقوة 360 قوة حصان بسبب خفة وزنها الذي يبلغ خالية 359 كيلوغراما وقيمة مقاومة الهواء التي تصل الى 0,18 ستحقق سرعة تصل الى 450 كلم في الساعة قبل تنطيم السرعة الكترونياً. في هذه المجالات فان "اكابيون" بمثابة دراجة هوائية على الطرقات. عجلات المساندة الجانبية، تسمى رسمياً محرك الهبوط، تبقى مفتوحة حتى سرعة 30 كلم في الساعة.
Arabic to German: handelsregister
Source text - Arabic
معلومات تهم الشخص

اسم الشركة الجماعي: شركة
العلامة
نوع الشركة أو النظام القانوني: ذات مسؤولية محدودة
الاسم التجاري: -----
قيمة رأس المال: -----
عنوان المقر الاجتماعي : العنوان
مدة الشركة: 99 تاريخ قفل الحساب السنوي 31/12/2005

تكوين الشركة

تاريخ ايداع القانون الأساسي
عدد الايداع بكتابة السجل التجاري تاريخ الاشهار بالرائد الرسمي

المحكمة الابتدائية بوكالة النهوض بالصناعة تونس


Translation - German
Informationen über die Gesellschaft

Name der Gesellschaft: Company
Handelszeichen: [Keine Eintragung] Stempel[unleserlich][Inschrift], Gebührenmarke in Wert von 5000,00 Dinar
Rechtsform, Gesellschaftsvertrag: Gesellschaft mit beschränkter Haftung, GmbH
Handelsname:
Stammkapital:
Sitz der Gesellschaft:
Dauer der Gesellschaft: 99 [Jahre] Jahresabschluss am: 31.12.2005

Gründung der Gesellschaft

Eintragung des Gesellschaftsvertrages am: 06.12.2005
Handelsregisternummer: Offizielle Veröffentlichung am

Amtsgericht bei der Agentur für die Förderung der Industrie in Tunis


Glossaries Auto, Econonomy, General, Jura, law, Medizin, Politics, Politik, Psychology, Technical

Translation education Bachelor's degree - University of Bonn, Ger
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jul 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to German (German Courts)
German to Arabic (Johannes Gutenberg University of Mainz)
English to Arabic (Lebanese University)
German to Arabic (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Memberships ATIDA, ATIDA, BDÜ, ATN / APTS, WATA
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
Translation Diploma, German and Arabic, Diplom-ـbersetzerin
Minor, Political science
BA Degree in English literature from Lebanon
Business Diploma

Experience in journalism
Translated technical projects, Websites, Medical
Experience in translating contracts and certificates
Interpreted in medical and social field
Worked as an accountant, which gives me excellent background in translating in this field.
Studied Business and translated many economical projects
Worked for the united nations in Beirut as a clerk
Accuracy and perfection are the base of my work
Translation is an important component of my life
I have special passion to words
I always look for challange to learn more and more
Keywords: politics, law, economy, marketing, literature, industry and Medicine


Profile last updated
May 13, 2014



More translators and interpreters: German to Arabic - Arabic to German - English to Arabic   More language pairs