Working languages:
English to French
Spanish to French
French (monolingual)

Jean-Claude Aciman
fast, serious and reliable

France
Local time: 05:31 CEST (GMT+2)

Native in: French 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews

 Your feedback
User message
Thank you for visiting my profile...
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Desktop publishing, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Patents
Engineering: IndustrialElectronics / Elect Eng
Computers (general)Metrology
Nuclear Eng/SciGeology
Advertising / Public RelationsMedical (general)

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 296, Questions answered: 191, Questions asked: 34
Blue Board entries made by this user  10 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Company size <3 employees
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to French: Autoimmune Therapies
Source text - English
Autoimmune Therapies provides helminthic therapy to those with asthma, Crohn's disease, ulcerative colitis, psoriasis, multiple sclerosis and allergies, using safe, physician supervised inoculation with hookworm (Necator Americanus, see above). We obtain, isolate and purify our hookworm using the same method developed and used in medical studies at Universities throughout the world, to ensure the safety of our patients.
Translation - French
Les thérapies auto-immunes procurent une thérapie helminthique aux personnes ayant de l’asthme, la maladie de Crohn, une colite ulcérative, du psoriasis, des allergies et scléroses multiples, par l’inoculation, contrôlée par un physicien, d’ankylostome (Necator Americanus, voir ci-dessus). Pour garantir la sécurité de nos patients, nous obtenons, isolons et purifions notre ankylostome par la même méthode que celle développées et utilisées lors des études universitaires de médecine de par le monde.
English to French: Barcode and RFID Software
Source text - English
XXXXXX offers affordable barcode and RFID software for inventory management and asset tracking. XXXXXX has an installed base of more than 12,500 organizations and over 100,000 users. Modules include: XXXXXX Warehouse Management System (WMS)--Inventory, Shipping, Receiving, Picking (ISRP)--Inventory Management, Stock Room Inventory--Check In-Out - Tracking Software for Circulating Inventory Fixed Assets Software--Package Track--Physical Inventory Counting Software
Translation - French
XXXXXX propose un logiciel de traitement des Code barres et des IDentificateurs Radio-Fréquences (RFID) abordable pour la gestion des stocks et le suivi des actifs. XXXXXX dispose d'une liste de plus de 12.500 organismes et plus de 100.000 utilisateurs chez qui ce logiciel est installé. Les modules incluent : Système de Gestion d'Entrepôt de XXXXXX (SGE)--Inventaire, Expédition, Réception, Prélèvement (IERP)--Gestion des stocks, inventaire de l'entrepôt de stockage--Contrôle des Entrées-Sorties - Logiciel espion du logiciel de circulation des actifs définis par l'inventaire--Suivi des colis--Logiciel pour le décompte physique d'inventaire
English to French: THE FIRE SAFETY COORDINATOR
Source text - English
THE FIRE SAFETY COORDINATOR:

A) is available 24 hours per day
B) is in charge of the FIRE SAFETY PLAN and has specific responsibilities to the building personnel and building tenants
C) is responsible to keep access roadways, fire routes and fire pumper connections clear and accessible for FIRE DEPARTMENT use at all times
D) is responsible to assist the EMERGENCY ORGANIZATION Staff in the evacuation of occupants
Translation - French
LE COORDONNATEUR DE SÉCURITÉ INCENDIE:

A) est disponible 24 heures par jour [24 heures sur 24]
B) est responsable du PLAN DE SÉCURITÉ INCENDIE et a les responsabilités spécifiques au personnel du bâtiment et aux locataires du bâtiment
C) est responsable de maintenir libres et accessibles les routes, les accès pompiers et les bornes incendie pour l'usage par le CORPS DE SAPEURS-POMPIERS à tout instant
D) est responsable pour assister le personnel d'ORGANISATION de SECOURS lors des phases d'évacuation des occupants
Spanish to French: Promoción inmobiliaria
Source text - Spanish
Promoción inmobiliaria en Marbella, Murcia y el Mundo Propiedades geolocalizadas en Google Maps dinámicos con información visual del entorno. Las principales agencias inmobiliarias en Marbella y el Murcia le ofrecen sus propiedades exclusivas con las descripciones de las propiedades en múltiples idiomas. Oferta en casas adosadas.
Translation - French
Promotion d'agents immobiliers de Murcie et de Marbella et du Monde Des propriétés sont géolocalisées sur les cartes Google dynamiques avec mention d'informations visuelles sur l'environnement. Les principales agences immobilières de Marbella et de Murcie proposent des propriétés exclusives avec leurs descriptions en plusieurs langues. Offre pour des maisons jumelées. [note du traducteur: les cartes Google sont accessibles à l'aide du logiciel internet GoogleEarth téléchargeable sur le site de Google]

Glossaries général, Technical-Electronics
Standards / Certification(s) ISO 9001
Experience Years of experience: 46. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université Paris VII)
French to English (Université Paris VII)
Spanish to French (CRIDF 2007)
French (Mother tongue)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, AutoCAD 2013, Passolo 2011, SDL MultiTerm 2015, SDL Trados Studio 2015, Powerpoint
Website https://namica.friendsof2fossa.eu
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Aciman Traductions endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
*** Accurate in various domains:

Technical documents translations.
Any contract type documents.
Medical translations (instruments, apparatuses and medicines)
Softwares and games localization.
Video games translation and films subtitling.
Web sites (written in html, php, asp) adaptation and translation.

and still more...


Previous clients include (but not limited to):

A.R.T. International (France)
A4 Traduction (France)
Blue South Business Translations (New-Zealand)
Bourgogne Translations (France)
ETCETERA Language Group (USA)
Hatch-Technip (Australia)
Iluminis (Germany)
Karl Marx Translations (Canada)
Lexicae (France)
Lexicnet (Spain)
Lingua Port (Singapore)
Linguatec Direct (USA)
Matiz Soluciones Lingüísticas (Spain)
MO Group International (Belgium)
Morales Dimmick Translations (USA)
Oland Corp. (Japan)
Panalingua Gmbh (Switzerland)
SEL (UK)
Sprachenwelt Gmbh (Germany)
Techworld Languages Solutions (USA)
TS-Glotas (Spain)
Veritas Language Solutions Ltd (UK)
Vialan Agency (USA)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 308
PRO-level pts: 296



See all points earned >
Keywords: translation, technical, legal, reports, subtitle, software and web site localization, proofreading, fast service




Profile last updated
Nov 4, 2020



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs