For the job of
Translator/Proof reader
30/01/2008
Baia Mare, Romania
In attention of the recruiting firm,
I am a native Romanian translator and interpreter certified by The Romanian Ministry of Justice since 2003 for English and French. My experience of four years in translation and interpretation consists in translations of educational projects, advertising, legal documents, texts from different fields (history, religion, literature, biology, chemistry) and interpretations for groups of tourists visiting Romania (French, Germans, English, Swiss, Italians). As a freelance my recent translation projects are:
Translation of a tourism advertising in English and French (30.000 words) presenting the county of Maramures
Translation of legal documents, CV-s and presentations for teenagers applying for baby-sitter in France (jeune fille au pair)
Transcription and translation of the educational project Spring Day in Europe in our Kindergarten (DVD) and of a PPT presentation about Heidenroslein Association (NGO) –Ro>En/Fr
Translations of legal and financial documents (diplomas, criminal record, work book, balance sheet, profit and loss account, legal contracts) for individuals and translation offices (Ro>Ro 26.000 words)
IT document – N-GAGE game installation for Nokia (En>Ro)
Balance sheets, profit and loss accounts, assets situation, buy/sell contracts, authentications, contract’s conclusions, steady contracts for performance of construction works –for a Russian translation office (17.500 words Ro>En)
IT report – questionnaire answers (Excel) (Ro>En)
Volkswagen international - showroom presentation (En>Ro)
Marketing research questionnaire (En>Ro) for Top Translators (India)
Proofreading - Translation services for The European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions (En>Ro)
I must specify that as a freelance translator and proofreader I have the honour to collaborate with famous translation offices as Presto Prekladatelske Centrum (Czech Republic), Top Translators (India), Spectrum Translation (UK), Jardin aux Lillas (Russia), Corporate Translators (Ireland), MultiLing 24 Word Translation (US) and other translation offices, client companies or physical persons.
Hoping for a prospective collaboration, please receive my best regards.
Respectfully,
Adina Ardelean |