Working languages:
French to English
English (monolingual)
German to English

Tegan Raleigh
Literature & Scholarship

Eugene, Oregon, United States

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Tegan Raleigh is working on
info
Aug 12, 2019 (posted via ProZ.com):  Now translating a scifi novel, which involves finding out more about space debris and experiences of weightlessness. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

Translation and Editing for Authors and Academics

Please visit my website for more details


Background:


PhD in Comparative Literature (Specialization in Translation Studies), University of California, Santa Barbara

Master of Fine Arts (MFA) in Literary Translation, University of Iowa

Bachelor of Fine Arts (BA) in French Literature, Reed College


Select articles and chapters about translation:


"The Thousand and First Author: Thomas-Simon Gueullette's Repeating Fictions" (article in The Canadian Review of Comparative Literature)

"The Uneasy Metamorphoses of Machine Translation" (Exchanges: Journal of Literary Translation)

"Untranslatability: Ravens and Tigers and Camels, Oh My!" (Exchanges: Journal of Literary Translation)

"Women in Pieces: Fairy Tales, Translation, and Gender in a Contemporary Conte by Assia Djebar" (Turning the Page: Gendered Identities in Contemporary Literary and Visual Cultures

"Les Migrations de ma mère l'Oye : La première traduction anglaise des Histoires ou contes du temps passé de Charles Perrault (Francofonia : Studi e richerche sulle leterrature di lingua francese)

Select translated books:

The Tongue's Blood Does Not Run Dry

I am I: Sudden Flashes of Self-Awareness in Childhood 

Questioning the Canon: Counter-Discourse and the Minority Perspective in Contemporary German Literature

Lucien Herr: Socialist Librarian of the French Third Republic

Ahab: Sequels

What Gets Them to Read Like That? The Story of the Woman Who Got Millions of Children to Read


Thank you for your visit!



This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation6
Language pairs
German to English6
Specialty fields
Business/Commerce (general)1
Medical: Dentistry1
Law: Contract(s)1
Psychology1
Other fields
Automotive / Cars & Trucks1
Medical: Health Care1
Keywords: Translation, traduction, Übersetzung, uebersetzung, literary translation, traduction littéraire, French, German, English, linguistics. See more.Translation, traduction, Übersetzung, uebersetzung, literary translation, traduction littéraire, French, German, English, linguistics, art, history, academics, literature, litterature, beaux arts, francais, allemand, anglais, journalism, publishing, franzosisch, deutsch, englisch, linguistique, Kunst, Museen, Literatur, education, Kunstgeschichte, Muttersprache, Korrekturlesen, memoir, novel, short story, poetry, science fiction, humanities, arts, fine arts, art history, social sciences, research, scholarship, publishing, manuscripts, self-published, self-publishing, autobiography, biography, creative writing, books, articles, cookbook, romance, psychology, fairy tales, folklore, folk tales, childrens literature, academic editing, scholarship, redaction, Oregon, scholarly editing, scholarship, comparative literature, proofreading, publication, Eugene, Oregon, United States, doctoral, dissertation, masters thesis. See less.


Profile last updated
Dec 8, 2023



More translators and interpreters: French to English - German to English   More language pairs