Working languages:
Italian to French
English to French

Christine Laugier
Translation & copywriting

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 04:01 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Christine Laugier is working on
info
Apr 20, 2020 (posted via ProZ.com):  My latest publication "Rolling Stones Inédit" by Jo Wood, Glénat, octobre 2019, translated from English to French ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Training, Translation, Copywriting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelEnvironment & Ecology
Wine / Oenology / ViticultureFood & Drink
Cooking / CulinaryEducation / Pedagogy
Art, Arts & Crafts, PaintingPhilosophy
Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates
Italian to French - Rates: 0.09 - 0.15 EUR per word
English to French - Rates: 0.09 - 0.15 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 42, Questions answered: 35, Questions asked: 10
Portfolio Sample translations submitted: 3
Italian to French: Extract from a book dealing with worldwide national parks
General field: Other
Source text - Italian
Parco nazionale del Sagarmatha

Nepal

Che la superficie terrestre sia in continuo movimento, per effetto della tettonica delle placche, si sa: nulla è mai nello stesso identico punto in cui si trovava un momento prima. Di solito, però, queste variazioni sono infinitesimali e non meritano una revisione costante delle mappe. Ma quando si tratta dell’Everest è tutto diverso. Essendo il tetto del mondo, ci interessa particolarmente sapere quanto in alto arrivi la “fronte del cielo” (questa è una delle traduzioni di Sagarmatha, nome ufficiale nepalese dell’Everest). Di norma, quella piramide triangolare che arriva a 8848 metri cresce di circa 4 millimetri l’anno e procede verso nord--est per 3-6 millimetri. È l’effetto (parzialmente contrastato dall’erosione) dell’inabissamento della placca indiana sotto la placca euroasiatica. La collisione fra le due, avvenuta 50 milioni di anni fa, è responsabile della formazione della catena himalayana, che iniziò a sollevarsi dopo 20-25 milioni di anni. Lo fece però in maniera decisa solo di recente (geologicamente parlando), ossia nel Pleistocene, fra i 500.000 e gli 800.000 anni fa. Il risultato è un complesso montuoso costituito da tre strati di roccia metamorfica: il più basso è di scisto, l’intermedio (spesso anche 3000 metri) è di granito, mentre quello superiore si compone di scisto, marmo, calcare e arenaria. Quest’ultima, che si presenta in una caratteristica banda gialla proprio sotto la cima dell’Everest, è materiale del pavimento dell’oceano Tetide, trasportato dagli abissi marini alle sommità della Terra. Solo la parete ovest del Sagarmatha è in suolo nepalese (il resto è in Cina, nel Tibet) e fa parte del parco nazionale. Il 67 per cento dell’area protetta si trova sopra i 5000 metri, intorno alla linea della neve perenne sull’Himalaya, fissata a 5750 metri (nel restante 33 per cento del territorio, comunque, non si scende sotto i 2800 metri). Una mezza dozzina di cime sfondano i 6000 metri e cinque vanno oltre i 7000. Ci sono anche altri due 8000: il Lhotse (8516 metri), la quarta montagna del pianeta, e il Cho Oye (8201 metri), sesta in classifica. A quest’ultima appartiene il principale ghiacciaio della catena, il Ngozumpa. Con la sua ventina di chilometri di estensione, alimenta i laghi oligotrofici di Gokyo, il sistema di acqua dolce più in quota (fra i 4700 e i 5000 metri). Composto da sei bacini maggiori e altri 13 minori, è stato dichiarato nel 2007 zona umida di importanza internazionale secondo la convenzione di Ramsar. L’area è frequentata da uccelli importanti come la moretta tabaccata e la damigella di Numidia e permette la vita di specie rare e vulnerabili come lo sfuggente leopardo delle nevi. Scomparso negli anni Sessanta dalle quattro valli nepalesi del Sagarmatha, è stato notato in transito dal Tibet venti anni dopo; i ricercatori hanno confermato il definitivo ritorno dell’Uncia uncia a partire dai primi anni Duemila. Prediligendo i territori rocciosi con ripide pareti, habitat della sua preda preferita, la capra dell’Himalaya, popola circa un decimo del parco nazionale.
Translation - French
Parc national de Sagarmatha
NÉPAL

Comme on le sait, la surface de la terre est en perpétuel mouvement, en raison de la tectonique des plaques. Rien ne reste jamais définitivement en place. Mais ces variations, généralement infinitésimales, n'exigent pas une modification systématique des cartes géographiques. Mais lorsqu'il s'agit du mont Everest, c'est une autre histoire. Vu que nous parlons ici du "toit du monde", il est naturel d'avoir envie de connaître l'altitude exacte du "front du ciel", traduction littérale de Sagarmatha, nom népalais et officiel de l'Everest. En temps normal, cette pyramide triangulaire, qui atteint 8848 mètres d'altitude, grandit de 4 millimètres par an et se déplace de 3 à 6 millimètres vers le nord-est. Ce déplacement est dû à l'enfoncement (légèrement compensé par l'érosion) de la plaque indienne sous la plaque eurasiatique. C'est la collision entre ces deux plaques, survenue il y a 50 millions d'années, qui est à l'origine de la formation de la chaine himalayenne. Elle ne commença à se soulever qu'au bout de 20 à 25 millions d'années et ce n'est que très récemment (à l'aune du temps géologique), à savoir au cours du pléistocène, entre 500 000 et 800 000 ans, qu'elle a fini par se dresser de façon spectaculaire. C'est ainsi qu'est né cet impressionnant complexe montagneux, constitué de trois couches de roches métamorphiques. La plus profonde est composée de schiste ; l'intermédiaire (d'une épaisseur de 3 000 mètres) est faite de granit ; et la supérieure, de schiste, marbre, calcaire et grès. Située directement sous le sommet de l'Everest, cette dernière roche qui se caractérise par sa couleur jaune provient des abysses de l'océan Thétys. Des profondeurs marines, elle se retrouve aujourd'hui au sommet de la Terre. Seul, le versant ouest du Sagarmatha, qui se trouve sur le sol népalais (le reste est en Chine, au Tibet), fait partie du parc national. 67% de cette aire protégée se situe à plus de 5 000 mètres, plus ou moins au niveau de la ligne des neiges éternelles de l'Himalaya, soit environ 5750 mètres. Ceci dit, les 33% restants ne descendent pas sous les 2 800 mètres d'altitude. Six sommets dépassent les 6000 mètres et cinq se dressent au-dessus de 7 000 mètres. On compte également deux sommets à 8 000 : le Lhotse (8516 mètres), quatrième montagne de la planète et le Cho Oye (8201 mètres), sixième au classement. Ce dernier accueille le principal glacier de la chaine, le Ngozumpa. Long de 20 kilomètres, il alimente les lacs de Gokyo, système d'eau douce, pauvre en nutriments mais le plus haut du monde (entre 4 700 et 5 000 mètres d'altitude). Formé de six bassins principaux et de 13 plus petits, il a été déclaré, en 2007, zone humide d'importance internationale par la convention de Ramsar. On y trouve des oiseaux de premier ordre comme le fuligule nyroca et la grue demoiselle. Cette région accueille aussi des espèces rares et vulnérables comme l'insaisissable léopard des neiges. Disparu dans les années 1960 des quatre vallées népalaises du Sagarmatha, il y a été de nouveau aperçu 20 ans plus tard, arrivant du Tibet. Les chercheurs ont confirmé le retour définitif de l'once (Uncia uncia) à partir du début des années 2000. Privilégiant les pentes rocheuses et escarpées, habitat du tahr de l'Himalaya, sa proie préférée, il peuple environ un dixième du parc national de Sagarmatha.
English to French: Sardinia - Sardaigne
General field: Art/Literary
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
An Island with its
Back to the Sea

Cast away in the middle of the Mediterranean, the Italian island of Sardinia seems more like a small continent. The second largest island after Sicily, Sardinia has a coastline of almost 2,000km (1,240 miles) indented by tiny coves and guarded by towering cliffs.

Waves of Invaders
Inland you will find a traditional land of shepherds, of wild rolling hills and meadows bright with wildflowers – a place where it’s very easy to forget that the sea is never far away.
Although Sardinia is an island, it is unlike one in many ways, and has always focused far more on its inland areas than on its shore. Traditional culture focuses on land and agriculture, and it has never been a place of seafarers or fishermen. For the Sardinians the sea has been synonymous with those who came to plunder, “furat chi beit dae su mare” (“he who comes from the sea comes to rob”). Phoenicians, Romans, Arabs, Catalans and mainland Italians all took – and left – their share.
This is not only key to understanding Sardinia, but it is what makes it especially interesting and surprising. Although unlike other islands in many ways, it is still quite insular, in spite of (actually, because of) its many invaders and influences.
Self-Sufficiency
This insularity leads to its near fanaticism about local foods – Sardinians have always provided for themselves and protected what they had, instead of searching elsewhere for supplies. Even today they import a lot less food than most other islands. Sardinia’s pastoral history has led to a thriving cheese industry as well as a wool industry that produced Italy’s World
War II uniform coats and still makes sought-after woven carpets.
An Island Apart
The interest in land rather than sea shows in other ways: the trend towards agritourism lodgings (very popular here), the fascination with horses, the local handcrafts, the excellent wines, even the longevity of the people. Once you step beyond the dazzling beaches, this sharp contrast may be the first thing that strikes you. Explore further, and you will continue to marvel at how unusual Sardinia is, and how very insular it has remained
in spite of its proximity to the mainland and its location in the middle of the Mediterranean sea routes.
This inland focus defines Sardinia and explains the roots of its culture, while touching on what makes it such an interesting place
to visit.
Translation - French
Une île tournant le dos à la mer

Posée au milieu de la grande bleue telle "l'empreinte d'un pas"– de son premier nom sarde, Ichnusa – la Sardaigne a tout d'un continent miniature. Petites baies et hautes falaises cisèlent et protègent les 2 000 km de côte de cette région autonome italienne, deuxième plus grande île de la Méditerranée après la Sicile.

Vagues d'invasion
"Furat chi beit dae su mare"("celui qui vient de la mer vient pour voler"), dit le dicton sarde. Et les vagues d'invasion qui déferlent sur l'île au fil du temps lui donnent raison. Face aux Phéniciens, Carthaginois, Romains, Arabes, Pisans, Génois puis Catalans, la population sarde fuit vers l'intérieur des terres, ses montagnes reculées et ses vallées sauvages. Si bien qu'elle se détourne de la mer, synonyme de pillages, pour s'attacher viscéralement à sa terre.
Rurale et pastorale plus que maritime, la Sardaigne forge son identité insulaire en réaction aux différentes occupations étrangères.

Fiers et autonomes
Les Sardes ont toujours mis un point d'honneur à subvenir à leurs besoins et à protéger leur terroir, refusant toute dépendance à autrui. La Sardaigne importe moins de nourriture que la plupart des îles. Par sa tradition pastorale, elle excelle dans la fabrication de fromages et le tissage de la laine. Lors de la Seconde guerre mondiale, elle fournit des manteaux à l'armée italienne et ses tapis, fabriqués artisanalement, jouissent encore aujourd'hui d'une belle réputation. Cette exigence d'autonomie alimentaire s'illustre encore de nos jours à travers le movimento pastori sardi (mouvement des bergers sardes).

Une île à part
Malgré la proximité du continent italien et sa situation de carrefour sur les routes maritimes de la Méditerranée, la Sardaigne a su conserver sa forte identité. Loin du littoral et de ses superbes plages, elle dévoile les charmes d'une ruralité millénaire. Agritourismes, élevages de chevaux, artisanat local et vignobles témoignent de la vivacité de son terroir. Autre spécificité de l'île : la longévité de ses habitants, notamment dans les montagnes de la province de Nuoro.
Terroir, ruralité et tradition pastorale forment les indéfectibles piliers de la culture sarde.
Italian to French: Extract from the travel guide I have written in 2016 (Guide Tao Pays basque, un voyage écolo et éthique)
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Italian
EDITO

Euskal Herria munduan
Mundua Euskal Herrian
Le Pays Basque est dans le monde
Et le monde est dans le Pays Basque.
Pantxoa Etchegoin


Quand on pense Pays basque, on pense évidemment pelote, béret, jambon et fêtes. Bien sûr, l'Euskal Herria c'est tout cela, ainsi que des sites naturels d'exception, un terroir authentique, une gastronomie gourmande et mille et une activités que vous découvrirez au fil de ces pages. Mais le Pays basque, ce sont surtout des visages et des rencontres. Des femmes et des hommes, un peuple, une langue, une culture. C'est pour vous mener à leur rencontre que ce guide a vu le jour. Entre mer et montagne, ville et campagne, tradition et modernité, ce pays se révèlera dans toute sa sincérité et sa générosité pour peu que vous sachiez l'aborder avec patience et respect.

On dit souvent, sourire en coin, que le Pays basque est vert toute l'année. C'est vrai, grâce à une Mère Nature fort généreuse en pluies mais aussi en soleil et effet de fœhn. Notons toutefois que cette palette de verts s'est enrichie, ces dernières années, d'une nouvelle nuance. Le pays tout entier, du littoral à ses montagnes, se met, en effet, progressivement au vert. De la planche de surf éco conçue à la fabrication de cidre à base de pommes basques, les initiatives ne manquent pas pour valoriser les productions locales, dans le respect de l'environnement et des hommes.

Au fil de votre séjour, vous découvrirez l'art de vivre et la convivialité de femmes et d'hommes fiers de leur identité, bien décidés à vivre et faire vivre leur territoire tout en le préservant.

Ongi Etorri ! Bienvenue !
Translation - French
EDITO

Euskal Herria munduan
Mundua Euskal Herrian
Le Pays Basque est dans le monde
Et le monde est dans le Pays Basque.
Pantxoa Etchegoin


Quand on pense Pays basque, on pense évidemment pelote, béret, jambon et fêtes. Bien sûr, l'Euskal Herria c'est tout cela, ainsi que des sites naturels d'exception, un terroir authentique, une gastronomie gourmande et mille et une activités que vous découvrirez au fil de ces pages. Mais le Pays basque, ce sont surtout des visages et des rencontres. Des femmes et des hommes, un peuple, une langue, une culture. C'est pour vous mener à leur rencontre que ce guide a vu le jour. Entre mer et montagne, ville et campagne, tradition et modernité, ce pays se révèlera dans toute sa sincérité et sa générosité pour peu que vous sachiez l'aborder avec patience et respect.

On dit souvent, sourire en coin, que le Pays basque est vert toute l'année. C'est vrai, grâce à une Mère Nature fort généreuse en pluies mais aussi en soleil et effet de fœhn. Notons toutefois que cette palette de verts s'est enrichie, ces dernières années, d'une nouvelle nuance. Le pays tout entier, du littoral à ses montagnes, se met, en effet, progressivement au vert. De la planche de surf éco conçue à la fabrication de cidre à base de pommes basques, les initiatives ne manquent pas pour valoriser les productions locales, dans le respect de l'environnement et des hommes.

Au fil de votre séjour, vous découvrirez l'art de vivre et la convivialité de femmes et d'hommes fiers de leur identité, bien décidés à vivre et faire vivre leur territoire tout en le préservant.

Ongi Etorri ! Bienvenue !

Translation education Other - ESIT
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to French (PLIDA, Rome)
English to French (CCI de Paris)
Memberships SFT
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://proverbis-traduction.com
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Christine Laugier endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
English & Italian to French Translation
Editorial, audiovisual contents

SardaigneLisbonneChili

As a translator, my major goal is to help my clients with their communication in French. I do my best to make the translation process invisible to the reader and to provide professional and efficient contents in my native language. Translating, adapting and re-writing are the three steps of my working process. I always fully dedicate myself to every translation projects entrusted by my clients. To me, translating is about getting a message, an idea from one culture to another, in the full respect of both of them.


Do not hesitate to contact us, we will be happy to evaluate your translation needs (target audience - nature of the document - subject topic).

Join the many professionals who trust ProVerbis
Tourism Industry - Audiovisual Press and News Agencies - Production Companies -
Publishing Houses - University Research Centers - Translation Agencies



Don't hesitate to visit Pro Verbis website : http://www.proverbis-traduction.com/

Contact:
Christine Laugier [email protected]
Keywords: dubbing (voice over), cinema (script, synopsis), tourism (web pages, brochure), travel (guide books), advertising, press releases, cooking, gastronomy. See more. dubbing (voice over), cinema (script, synopsis), tourism (web pages, brochure), travel (guide books), advertising, press releases, cooking, gastronomy, political sciences, admission letters, internationnal organisations, educational sciences, pedagogy,philosophy. Doppiaggio (voice-over), cinema (sceneggiature, sinossis), turismo (pagine web, brochure), viaggi (guide), pubblicità, commmunicati stampa, gastronomia, cucina, scienze politiche, organisazioni umanitarie e internazionali, scienze dell'educazione, pedagogia, filosofia.. See less.


Profile last updated
Sep 9, 2020



More translators and interpreters: Italian to French - English to French   More language pairs