Miembro desde Nov '05

Idiomas de trabajo:
español a alemán
alemán a español

Evelina Blumenkranz
Traductora pública de alemán (UBA-1981)

Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
Hora local: 20:01 ART (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
This person is a top KudoZ point holder in German to Spanish
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Medioambiente y ecologíaMedicina: Salud
Informática (general)Alimentos y bebidas
GeografíaSeguros
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorDerecho: impuestos y aduanas
Medicina (general)Nutrición

Moneda preferida EUR
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 621, Preguntas respondidas: 277, Preguntas formuladas: 27
Payment methods accepted PayPal, Skrill., Transferencia electrónica, Skrill
Muestrario Muestras de traducción: 1
alemán a español: Für Weihnachten und Neujahr
Texto de origen - alemán
Frohes Fest!
Traducción - español
¡Felices Fiestas!

Glosarios Geistes- und Sozialwissenschaften, Internet, Medizin, Naturwissenschaften, Psychologie, Recht, Religion, Technik, Werbung, Wirtschaft
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Traductora Pública de Alemán - Universidad de Buenos Aires
Experiencia Años de experiencia: 32 Registrado en ProZ.com: May 2004 Miembro desde Nov 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales alemán a español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
español a alemán (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
alemán a español (Universidad Nacional de Buenos Aires, verified)
español a alemán (Universidad Nacional de Buenos Aires, verified)
Miembro de CTPCBA, CTPCBA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
URL de su página web http://www.proz.com/profile/76490
CV/Resume español (PDF), alemán (PDF), alemán (PDF)
Events and training
Prácticas profesionales Evelina Blumenkranz apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Logo Blumenkranz

Quality translations in diverse fields such as:

  • Business
  • Marketing
  • Legal
  • Humanities
  • Environment
  • Social Sciences
  • Personal Development
  • Advertising

Literarische Übersetzungen (argentinische und deutsche Verlage)

Vereidigte Übersetzungen (Privaturkunden und Unternehmensdokumentation)

Hauptgebiete:

  • Recht
  • Wirtschaft
  • Marketing
  • Werbung
  • Öffentlichkeitsarbeit
  • Personalwesen
  • Literatur.

Traducciones públicas (económicas, jurídicas, documentación personal y empresarial)

Traducciones periodísticas y publicitarias, de marketing, capacitación y recursos humanos.

Traducciones literarias para editoriales argentinas y alemanas.

Libros traducidos:

  • La cocina – Wolfgang Luh - 1984 (1 capítulo)
  • 150 años de Siemens – Siemens AG  - 1997
  • Armonía interior – Anselm Grün – Edit.Bonum – 2000
  • He visto tus lágrimas.  Libro de consuelo para enfermos y sus acompañantes –  Bernhard Häring – Edit.Bonum – 2001/2002
  • Vivir pascualmente – Anselm Grün – Edit. Bonum – 2002
  • El pequeño libro de la vida – Anselm Grün – Edit. Bonum – 2002
  • Sanación del alma – Anselm Grün/M.M.Robben - Edit. Bonum - 2002
  • No olvides lo mejor - Anselm Grün - Edit. Bonum - 2003
  • Vitaminas para el alma- Phil Bosmans - Edit. Bonum - 2003
  • Cerca y lejos – Anselm Grün – Edit. Bonum – 2003
  • Ángeles para otros – Elftraud v. Kalckreuth – Edit. Bonum - 2003
  • No te mueras con tus muertos – René Trossero – Edit. Herder – 2003 (traducido al alemán)
  • Desafíos para vivir mejor – Anselm Grün – Edit. Bonum 2004.
  • El lenguaje del corazón – Henri J. M. Nouwen – Edit. Bonum 2004
  • Pensamientos sanadores - Anselm Grün - Edit. Bonum 2005
  • El misterio del tiempo - Anselm Grün - Edit. Bonum 2005
  • Cada día tiene su bendición - Anselm Grün - Edit. Bonum 2005
  • La belleza de la fe - Winfried Henze - Edit. Guadalupe 2005
  • ¿Por qué a mí? - Anselm Grün - Edit. Ágape/Bonum/Guadalupe/Lumen/San Pablo – 2006
  • La fe de los cristianos – - Anselm Grün (Edit. San Pablo) - 2007
  • Los gestos de la oración (Gebetsgebärden) – - Anselm Grün/Michael Reepen (Edit. Guadalupe) - 2009
  • 50 Modelos de éxito – Pequeño manual de decisiones estratégicas (50 Erfolgsmodelle – Kleines Handbuch für strategische Entscheidungen) - Mikael Krogerus – Roman Tschäppeler (Edit. Pluma y Papel ) - 2009
  • Los amigos son para siempre (Zwei dicke Freunde) - Hans Wilhelm - 2010
  • La batalla del alardeo (Der große Wettkampf) - Hans Wilhelm – 2010
  • El mundo explicado en tres líneas (Die Welt erklärt in drei Strichen) - Mikael Krogerus – Roman Tschäppeler – Editorial Pluma y Papel – 2012
  • Enigmas Literarios (Literarische Rätsel) - Sabine Rossbach – 2014
  • Prólogo - Internationale Kunst Heute (Vorwort) – http://s534027769.online.de/#/18/zoomed - 2014
  • Prólogo - Internationale Kunst Heute (Vorwort) – 2015
  • Prólogo - Internationale Kunst Heute (Vorwort) – 2016
  • Prólogo - Internationale Kunst Heute (Vorwort) – 2017
  • Prólogo - Internationale Kunst Heute (Vorwort) – 2018




Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 651
Puntos de nivel PRO: 621


Idiomas con más puntos (PRO)
alemán a español536
español a alemán85
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes151
Técnico/Ingeniería123
Otros120
Negocios/Finanzas81
Medicina59
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)71
Derecho: contrato(s)68
Mecánica / Ing. mecánica39
Medicina (general)35
Finanzas (general)28
Varios27
Economía26
Puntos en 43 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Alemán, deutsch, german, castellano, español, spanish, spanisch, traducción, traducciones, Übersetzung, Übersetzungen, translation, Literatur, Werbung, Journalismus, Weiterbildung, Marketing, vereidigte Übersetzerin, traductora pública, libros, folletos publicitarios, seminarios de capacitación empresarial. German Spanish




Última actualización del perfil
Mar 3



More translators and interpreters: español a alemán - alemán a español   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search