Member since Mar '11

Working languages:
English to Korean

Haejung Lee

South Korea
Local time: 21:01 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Software
Computers: HardwareGames / Video Games / Gaming / Casino
Finance (general)Marketing / Market Research
Business/Commerce (general)Telecom(munications)
IT (Information Technology)General / Conversation / Greetings / Letters
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - Macquarie University, Sydney, Australia
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 2007. Became a member: Mar 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Memberships N/A
Software LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTM
Bio
June 2011- : Freelance Translator
Game(Mobile, PC, Console, etc.), IT(Apple, Google, etc.) & Marketing
Publication Translation- Sedona Method by Hale Dwoskin

May 2010- May 2011: Translator
Gameloft Localization, Seoul
*Games for iPhone, Android, Facebook and DSi
-In-game text, Marketing text, etc.
*Translation of technical doc, legal doc, etc.

April 2008- May 2010: LPM(Localization Project Manager: PC Hardware and Xbox Game title)
Microsoft Korea R&D, Seoul
*PC Hardware(Software, Packaging, Manual, Brochure, Legends, Website etc.)
-Review and Translation
-Loc Testing and File loc bugs
-Communication with headquarters, a marketing team and a vendor
-Localization Guide and Glossary Update
*Xbox Game Title and Xbox Live Arcade
-Planning and scheduling for localization
-Review and Translation
-Localization bug fix
-Communication with PM, a tester and a vendor
-Artwork Localization Project Management
-Translation of Xbox LIVE Arcade marketplace texts
June-October 2007: Translator & Interpreter
Koscom (Technology Research Team), Yeouido, Seoul
-Participating in the establishment of Financial Information Center (contact with foreign data vendors, exchanges and IT solution firms)
-Supporting overseas financial data purchase
-Developing new foreign business partners
-Meeting and Conference call interpreting
-Translation of technical documents, agreements and letters

October 2007- March 2008: Freelance Interpreter & Translator
Interpreting at:
-Korea-Indonesia Trade-Investment Meeting
-Korea Machinery & Plant Trade Meeting(KOMAF) 2007
-2007 G star Game Business Meeting in Korea
- IDP Australia Education Exhibition, Seoul Translation of various materials
September 2006 -April 2007: English Teacher
Kukje English Village, Goyang, Gyeonggi-Do
-Teaching English for primary students
July 2006-August 2006: English Teacher
Junior Elite English Camp at Hankook Aviation University, Goyang, Gyeonggi-Do
-Teaching English for students from primary school to high school and consulting students’ parents

2002-2003: English Teacher


Profile last updated
Apr 7, 2022



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs