Member since Dec '07

Working languages:
German to Polish
Dutch to Polish

Joanna Borycka
Accurate and reliable

Heerlen, Limburg, Netherlands
Local time: 06:02 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law (general)Linguistics
Poetry & LiteratureOther
Idioms / Maxims / SayingsCinema, Film, TV, Drama
Business/Commerce (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Advertising / Public RelationsTransport / Transportation / Shipping

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 16, Questions asked: 6
Translation education Master's degree - Szczecin University /Poland
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2004. Became a member: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Dutch to Polish (Stichting Instituut van Gerechtstolken en -vertale)
Memberships KTV, SIGV
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Bio
- Business/ Commerce (general)
- Law (contracts, civil law, criminal law)
- Literature
- Sociology & psychology

TRANSLATIONS OF CHILDREN'S LITERATURE:

Annie M.G.Schmidt "Minoes" ("Minu", wyd.Hokus-Pokus, Warszawa 2005)
"Jip en Janneke, 5" ("Julek i Julka", wyd.Hokus-Pokus, Warszawa 2006)
"Pluk van de Petteflet" ("Pluk z wieżyczki", wyd.Hokus-Pokus, 2008)
Marjolijn Hof "Een kleine kans" ("Mała szansa", wyd.Hokus-Pokus, Warszawa 2010)

Otfried Preussler "Der Räuber Hotzenplotz" ("Rozbójnik Hotzenplotz", Wyd. Bona, Kraków 2012
Otfried Preussler "Der kleine Wassermann" ( "Przygody Małego Wodnika", Wyd. Bona, Kraków 2012)
Heinz Janisch "Herr Jaromir und die gestohlenen Juwelen" ("Pan Jaromir na tropie klejnotów" Wyd. Bona, Kraków 2013)
Heinz Janisch "Herr Jaromir und der Meisterdieb" ("Pan Jaromir i arcyzłodziej" Wyd. Bona, Kraków 2013)

GERMAN:
- M.A. in German Studies (1998)

DUTCH

Beëidigd vertaler Nederlands - Pools (Wbtv nr. 3685)
sworn translator Dutch to Polish

- SIGV Diploma in Legal Translation (Juridisch Vertalen in Strafzaken) (2004)
- Diploma Nederlands als Tweede Taal, programma 2 ( Dutch as a second Language) 2002
Keywords: Keywords: prawo, Recht, recht, strafrecht, prawo karne, umowa, overeenkomst, Vertrag, ekonomia, Economie. See more.Keywords: prawo, Recht, recht, strafrecht, prawo karne, umowa, overeenkomst, Vertrag, ekonomia, Economie, marketing, psychologia, Psychologie, tourisme, Touristik, turystyka, folder, polski, niderlandzki, niemiecki, holenderski, tlumacz, Übersetzer, Übersetzungen, tłumacz, tłumaczenia, beëidigd vertaler Nederlands - Pools, Pools, Deutsch, Duits, Nederlands, vertaler, vertalingen, tolk, juridisch, recht, Polnisch, Polish, German, Dutch, nl pl de literatura piękna, Literatur, literatuur, kinderboeken, film. See less.


Profile last updated
Jan 4, 2023



More translators and interpreters: German to Polish - Dutch to Polish   More language pairs