Working languages:
English to Portuguese

Gladys Wiezel
Experience, expertise, self-starter.

Belmont, Massachusetts, United States
Local time: 15:28 EDT (GMT-4)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Vendor management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Software
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
JournalismManufacturing
Computers: Systems, NetworksEngineering (general)
Mechanics / Mech EngineeringMedical (general)

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 20 - 40 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 21, Questions answered: 11
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Discover, Wire transfer, Check, Money order
Translation education Other - Alumni Association
Experience Years of experience: 39. Registered at ProZ.com: Apr 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (American Translators Association, verified)
Memberships ATA
Software Catalyst, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, IBM Translation Memory, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, XTM
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Gladys Wiezel endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
- Brazilian Portuguese native speaker, excellent writing skills
- Specialist in software localization, software testing, functional and linguistic QA, terminology management, translation of technical materials
- Hands-on expert in localization and QA tools and processes
- Seasoned in fast-paced, deadline-driven environments
- U.S. Citizen since 2007 (double citizenship)


Translation, editing and proofreading of technical materials, specialized in software interface, documentation, help on-line, marketing and training materials.
Broad experience with Business, Medical, Manufacturing and Journalistic texts.
Project management, terminology management, Style Guides.

Quality Assurance Engineer (PTB, contractor) at Nuance
In-house language specialist at Dassault Systemes (former SolidWorks) for 6 years.
In-house senior translator at PeopleSoft (former J.D.Edwards Software) for 5 years.
Project Manager at a translation agency for 8 months.
Keywords: translation, editing, proofreading, technical, journalism, software, html, localization, marketing, training. See more.translation, editing, proofreading, technical, journalism, software, html, localization, marketing, training, software testing, linguistic QA, project management, terminology management, manufacturing, CRM, e-commerce, business, medical, legal, turism, Style Guide, . See less.


Profile last updated
Jun 15, 2016



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs