This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Polish: With Remoska you are a Chef General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English Products
Remoska® stands for the modern, healthy, delicious and quick preparation of all kinds of foods that are good for you. The heat from the lid, where the heating element is located, passes along the walls right down to the base of the bowl, heating your food thoroughly from all sides.
Key features
• Significant energy saving, compared to an oven
• Cook with it anywhere – at home, at your holiday-home or cottage, in a student dorm, at a campsite, in a caravan, even in your car
• Remoska is great for roasting, stewing, frying, browning and defrosting
• It’s the pot of choice for making all your favourite dishes, be they meat, vegetables or desserts
• The bowl, made of aluminium, is non-stick coated with Teflon® Classic
Translation - Polish
Produkty
Remoska® oznacza nowoczesne, zdrowe, smakowite i szybkie przygotowywanie wszelkich rodzajów posiłków, jakie są dobre dla Ciebie. Ciepło od pokrywki, gdzie umieszczony jest element grzejny, przechodzi wzdłuż ścianek w dół do podstawy prodiża, dokładnie ogrzewając produkt ze wszystkich stron.
Kluczowe funkcje
• Znacząca oszczędność energii w porównaniu z piekarnikiem
• Gotowanie możliwe wszędzie – w domu, na daczy lub domku campingowym, w akademiku, na biwaku, w przyczepie turystycznej, nawet w samochodzie
• Remoska jest znakomita w pieczeniu, smażeniu, opiekaniu i rozmrażaniu
• To preferowane rozwiązanie na wszelkie okazje, czy to do mięsa, warzyw lub deserów
• Naczynie wykonane z aluminium i powłoką zapobiegającą przywieraniu, Teflon® Classic
German to Polish: Betriebs- und Wartungsanleitung; Zwei-Wege Kugelhahn General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German 9.2.3 Montage und Demontage der Armatur
Demontage
1. Mutter (28.2), lösen und Stutzen (2), von Gehäuse (1), abnehmen,
2. Kugel (5), Sitzring (21), Dichtung (20.1), Beilagering (20.2) Dichtung (20.3) und Dichtung (23) aus Gehäuse (1) entnehmen,
3. Schrauben (29) lösen und Lagerdeckel (10) von Gehäuse (1) abnehmen,
4. Lagerring (25) aus Lagerdeckel (10) entnehmen,
5. Schaltbolzen (6), Tellerfedern (16), Stützring (8) und Packung (24) aus Gehäuse (1) entnehmen,
6. Lagerring (26) von Schaltbolzen (6) abnehmen,
7. Sitzring (21), Dichtung (20.1), Beilagering (20.2), Dichtung (20.3), Druckring (4) und Tellerfeder (17) aus Stutzen (2) entnehmen.
Montage
Alle demontierten Teile, die Dichtflächen und Aufnahmebohrungen sind zu reinigen, auf Beschädigung und Widerverwendbarkeit zu prüfen. Die Ver-wendung von Reinigungsmitteln ist abzustimmen (material- und prozess-abhängig).
1. Lagerring (26) über Schaltbolzen (6) führen und Lagerring (25) in Lagerdeckel (10) einsetzen,
2. Dichtungen (20.1), Beilageringe (20.2) und Dichtungen (20.3) an den Sitzringen (21) anbringen,
3. in Folge: Packung (24), Stützring (8), Tellerfedern (16), Sitzring (21 mit 20), Schaltbolzen (6 mit 26), Kugel (5) und Dichtung (23) in Gehäuse (1) einsetzen,
4. Tellerfeder (17), Druckring (4) und Sitzring (21 mit 20) in Stutzen (2) einsetzen und Stutzen (2) an Gehäuse (1) anbringen, Muttern (282) aufschrauben und gleichmäßig, über Kreuz, anziehen,
5. Lagerdeckel (10) über Schaltbolzen (6) führen und an Gehäuse (1) anbringen, Schrauben (29) einsetzen und gleichmäßig, über Kreuz, anziehen.
Translation - Polish 9.2.3 Montaż i demontaż armatury
Demontaż
1. Poluzować nakrętkę (28.2) i króciec (2) wyjąć z obudowy (1),
2. Kulę (5), pierścień gniazda (21), uszczelkę (20.1), pierścień (20.2), uszczelkę (20.3) i uszczelkę (23) wyjąć z obudowy (1).
3. Poluzować śrubę (29) i pokrywę łożyska (10) wyjąć z obudowy (1),
4. Pierścień smarowy (25) wyjąć z pokrywy łożyska (10),
5. Sworzeń łączący (6), sprężynę talerzową (16), pierścień oporowy (8) i szczeliwo (24) wyjąć z obudowy (1),
6. Pierścień smarowy (26) zdjąć ze sworznia łączącego (6),
7. Pierścień gniazda (21), uszczelkę (20.1), pierścień (20.2), uszczelkę (20.3), pierścień naciskowy (4) i sprężynę talerzową (17) zdjąć z króćca (2).
Montaż
Wszystkie zdemontowane części, powierzchnie uszczelniające i otwory przyjmujące należy oczyścić oraz sprawdzić pod względem uszkodzeń i możliwości powtórnego użycia. Stosowanie środków czyszczących należy dobrać (zależą od materiału i procesu).
1. Pierścień smarowy (26) wprowadzić na sworzeń łączący (6) i pierścień smarowy (25) włożyć w pokrywę łożyska (10),
2. Uszczelki (20.1), pierścienie (20.2) i uszczelki (20.3) zamocować na pierścieniach gniazd (21),
3. kolejno: szczeliwo (24), pierścień oporowy (8), sprężynę talerzową (16), pierścień oporowy (21 z 20), sworzeń łączący (6 z 26), kulę (5) i uszczelkę (23) włożyć w obudowę (1),
4. na króciec (2) założyć sprężynę talerzową (17), pierścień naciskowy (4) i pierścień gniazda (21 z 20) i króciec (2) umieścić na obudowie (1), nakręcić nakrętki (282) i równomiernie, na krzyż, dokręcić,
5. wprowadzić pokrywę łożyska (10) na sworzeń łączący (6) i zamocować obudowę (1), założyć śruby (29) i równomiernie, na krzyż, dokręcić.
More
Less
Experience
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Aug 2007.