Working languages:
Portuguese to English
Spanish to English

Cipriana Leme
Reliable, accurate and professional

Ilhéus, Bahia, Brazil
Local time: 01:38 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureTelecom(munications)
Education / PedagogyEnvironment & Ecology
Cooking / CulinaryIT (Information Technology)
PsychologyBiology (-tech,-chem,micro-)
Fisheries

Rates
Portuguese to English - Standard rate: 0.12 USD per word / 30 USD per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.12 USD per word / 30 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 31, Questions asked: 17
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 1
Portuguese to English: SP.ER.G02 (Telecommunications)
Source text - Portuguese
O emprego dos Requisitos Condicionais permite dotar esta Especificação do caráter suficientemente genérico necessário para que ela permita dimensionar e prover Sistemas de Gerência de Rádios que sejam capazes de Operar, Administrar, Manter e Provisionar Rádios dentro do aspecto dinâmico das tecnologias envolvidas, provendo assim serviços de gerência completos, uniformes e eficazes, mesmo em ambientes de arquitetura heterogênea.
Translation - English
The use of Conditional Requirements allows for the sufficiently generic nature of this Specification that enables the dimensioning and provisioning of Radio Management Systems capable of Operating, Administering, Maintaining and Provisioning Radio within the dynamic aspect of adopted technologies, providing complete, uniform and effective management services even in environments with heterogeneous architecture.

Glossaries Customs, Engineering/Shipping, Finance, General, Legal, Science, Telecom Glossary
Translation education Graduate diploma - London Metropolitan University
Experience Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint
Website https://translationandteaching.wordpress.com/
CV/Resume CV available upon request
Bio
Born in Buenos Aires, Argentina, and raised in London, England. After finishing my studies in English Language and English Literature, I moved back to Buenos Aires and started teaching.

Translating emerged naturally after I was hired as the youngest executive secretary in Grey, for the Media Director. All departments would ask me to translate texts, slogans, videos, memos, letters, presentations both to and from Spanish, English and Portuguese.
After quitting my job at Grey to settle down and raise a family, I took up translating at home and soon had quite a few clients, including other advertising agencies, law firms and executives of all areas.

I taught English for 16 years privately and for many schools in Argentina and Brazil, and have been translating for almost 24 years.

I currently live in Bahia, Brazil and work in my home-office as a freelance translator in my language pairs and coordinator of a group of translators in another 6 languages for companies such as Telecom, Telefonica, Nokia, Vivo, CTBC, Embratel and many other Telecommunications companies. I also work for translation agencies in Israel, USA, Portugal, Argentina, China, England and here in Brazil, and have many private clients, including universities (mostly zoology and environment articles) and executives all around the world. I also created a course for university students studying for their master´s degrees to help them interpret and write summaries to scientific articles.

I have worked in almost all areas but feel more comfortable with telecommunications, zoology, environment, marine science, biology, some technical areas, literature and most human sciences.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Spanish to English6
Portuguese to English2
Top general fields (PRO)
Bus/Financial4
Law/Patents2
Tech/Engineering2
Top specific fields (PRO)
Finance (general)4
Law (general)2
IT (Information Technology)2

See all points earned >
Keywords: translator, spanish-english translator, portuguese-english translator, uk english translator, tradutora português-inglês, freelance translator, professional translator, tradutora profissional, telecomunicações, telecommunications. See more.translator, spanish-english translator, portuguese-english translator, uk english translator, tradutora português-inglês, freelance translator, professional translator, tradutora profissional, telecomunicações, telecommunications, IT, advertising, publicidade, publicidad, telecomunicaciones, traductora español-inglés, traductora portugués-inglés, traductora profesional, brazil, brasil, serviços de tradução, translation service, servicios de traducción, proofreader, revision, revisão de textos, revisión de textos.. See less.


Profile last updated
Aug 6, 2021



More translators and interpreters: Portuguese to English - Spanish to English   More language pairs