Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
English (monolingual)

TRAGEM Professional Translation
Beyond the Quality Standards

Cairo, Al Qahirah, Egypt
Local time: 16:06 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 8 entries
User message
Beyond the Quality Standards
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Operations management
Expertise
Specializes in:
AccountingArt, Arts & Crafts, Painting
Automation & RoboticsAutomotive / Cars & Trucks
Finance (general)Cinema, Film, TV, Drama
Poetry & LiteratureIdioms / Maxims / Sayings

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Company size 10-25 employees
Year established 2015
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
This company Hosts interns
Subcontracts work for other language companies
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Translation education Bachelor's degree - Minia University
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic (Egyptian Translators Association)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
Website http://www.tragem.net
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Ahmad Mohammad Elsaid Elgohary Mob: +2 01065333384 [email protected]
ah_elgohary.TranslatorsCafe.com
www.proz.com/profile/673722


Career Objective:
I'm looking forward to continue a successful award winning career in freelance translation to further experience in translation field.

Education:
Faculty of Arts - Minia University
Department: English
Graduation Year: 2005
Grade: Good
Languages:
Arabic: Native
English: Excellent
Personal Features:
• Self-motivated.
• Working under pressure.
• Managerial skills.
• Ability of learning and sense of creativity.
• Strong communication and interpersonal skills.
• Continuous improvement awareness.
• Negotiation and problem solving skills.
• Time management skills.
• Flexibility.


Work experience:

Validator, Bayan-Tech (12/2006 till Now –Full Time)

Bayan-Tech is a Technical Translation company located in Egypt. Bayan-Tech is a partner to Nokia MEA “Middle East and Africa”
Website:
www.bayan-tech.com

Responsibilities:
• Responsible for the QA output of the interior translation division of the company.
• Responsible for validating any Arabic translated projects sent by other translation agencies of the customer.

Assistant Manager, Translation division, Bayan-Tech (8/2005 to 11/2006 - Full Time)

Responsibilities:
• Translating and localizing Technical documents and modules
• Developing, classifying and handling the database of the company.
• Validation and Quality Control

Computer Skills:
I've a good experience in the following programs and languages….
• Trados
• Microsoft office “Word, Excel, PowerPoint, Outlook”
• InDesign
• Illustrator
• Acrobat Professional
• FreeHand
• FireWorks
• CorelDRAW
• PhotoShop
• HTML
• XML
• 3DsMax
• Flash
• Carbide UI S60 Theme Edition
• Series 60 Theme Studio

Typing Speed:

40 WPM “Words/Minute”
Keywords: Translation localization Interpretation translate localize interpret translator interpreter DTP design graphic Arabic translation Arabic United Arab Emirates Arabic Bahrain Arabic Algeria Arabic Egypt Arabic Iraq Arabic Jordan Arabic Kuwait Arabic Lebanon Arabic Libya Arabic Morocco Arabic Oman Arabic Qatar Arabic Saudi Arabia Arabic Syria Arabic Tunisia Arabic Yemen German Austria German Germany English Australia English Belize English Canada English Caribbean English United Kingdom English Ireland English Jamaica English New Zealand English Philippines English Trinidad and Tobago English United States English South Africa English Zimbabwe Spanish Argentina Spanish Chile Spanish Costa Rica Spanish Spain Spanish Mexico Spanish Peru Spanish Puerto Rico Spanish Venezuela French Canada French France Italian Italy Acting and Directing Advertising Aerospace Engineering Agriculture Aircraft Anatomy Animal Sciences Anthropology Applied Mathematics Architecture Art Astrophysics Atmospheric Sciences and Meteorology Automotive Banking and Financial Biology Botany Broadcast Journalism Business Administration and Management Business General Business Marketing Ceramics Arts and Ceramics Chemistry Child Care Civil Engineering Computer and Information Sciences Computer Engineering Criminology Data Communications Data Processing Design and Applied Arts Desktop Publishing (DTP) Economics Education Electrical Engineering Engineering Entomology Entrepreneurship Environmental Science Ethnic and Cultural Studies Fibre Textile and Weaving Film and Cinema Studies Finance Fire Protection Fishing and Fisheries Sciences Food Sciences General Geography Geology Health Heating Air Condition And Refrigeration History Hospitality Humanities and Humanistic Studies Information Sciences and Systems Internet Islamic Studies Journalism and Mass Communication Law and Legal Linguistics Literature Mathematics Mechanical Engineering Medicine (General) Medicine Acupuncture and Oriental Medicine Medicine Dentistry Medicine Medical Technology Medicine Microbiology and Bacteriology Medicine Neuroscience Medicine Nursing Medicine Occupational Health And Industrial Hygiene Medicine Ophthalmology Medicine Pharmacology Medicine Psychiatry Medicine Public Health Education and Promotion Medicine Social Psychology Medicine Toxicology Military Technologies Mining and Mineral Engineering Mining And Petroleum Technology Oil and Gas Engineering Optics Organic Chemistry Patent Translation Petroleum Engineering Philosophy Photographic Arts Photography Physical and Theoretical Chemistry Physical Education Teaching and Coaching Physics Political Science Psychology Radiation Biology Radio and Television Broadcasting Religion Religion and Religious Studies Science (General) Sociology Software Engineering Sport and Fitness Taxation Telecommunications Textile Sciences and Engineering Theatre Theology and Theological Studies Theoretical and Mathematical Physics Tourism and Travel Transportation Visual and Performing Arts Women Studies Zoology VoiceOver Voice Languages Arabic Saudi Arabia Arabic Iraq Arabic Egypt Arabic Lebanon Arabic United Arab Emirates Bengali English United States Farsi French France German Germany Voice Gender Male Voice Voice Ages Child Teen Young Adult Middle Age Adult Senior Type of Recording Audio Books Character Voices Commercials Documentaries eLearning Imaging Infomercials Interactive Voice Response Telecom Applications (IVR) Narration OnCamera Recordings Political Promos Promos and Commercials Real People Trailers Training DVD Voicemail Web site Audio


Profile last updated
Dec 9, 2020



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs