Member since Oct '12

Working languages:
Hungarian to English
English to Hungarian

tptrltr
You say: Impossible - I say: Done

Budapest
Local time: 08:31 CEST (GMT+2)

Native in: Hungarian (Variant: Hungary) Native in Hungarian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Software localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Law: Contract(s)
Computers: Systems, NetworksLaw (general)
Business/Commerce (general)Electronics / Elect Eng
Engineering: IndustrialBiology (-tech,-chem,micro-)
Medical (general)Economics

Rates
Hungarian to English - Rates: 0.08 - 0.09 EUR per word / 45 - 48 EUR per hour
English to Hungarian - Rates: 0.08 - 0.09 EUR per word / 45 - 48 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Skrill, Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 11
English to Hungarian: Sample - Code of Conduct
General field: Bus/Financial
Detailed field: Human Resources
Source text - English
The Code covers a wide range of business practices and procedures and sets out basic ethical principles to guide all directors, officers and employees of the Company. All employees must conduct themselves in accordance with the Code and must seek to avoid even the appearance of improper behavior. The Code also is applicable to the Company’s agents, representatives, consultants and contract workers.
Translation - Hungarian
A Kódex kiterjed az üzleti gyakorlatok és eljárások széles skálájára, emellett olyan etikai alapelveket fogalmaz meg, amelyek a Társaság valamennyi igazgatója, tisztségviselője és munkavállalója számára irányadók. Minden munkavállaló köteles a Kódexnek megfelelően eljárni, egyúttal arra törekedni, hogy a helytelen viselkedésnek akár a látszatát is keltse. A Kódex érvényes a Társaság megbízottjaira, képviselőire, tanácsadóira és szerződéses dolgozóira is.
English to Hungarian: Sample - Examination result
General field: Medical
Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English
STATUS: kp. fejlett, kp. táplált.
Bőr: kp. pigmentált, nyh.-k kp. vérteltek. Garat: békés, nyelv: nedves. Nyirokcsomó: kóros nem tap. Pajzsmirigy: norm. tap. Sclera: fehér.
Mellkas: szimm., rekeszek kitérnek.
Cor: ritmusos szívműködés, tompa szívhangok.
Pulmo: sejtes légzés mellett mko postterobasalisan 4-5 h. ujjnyi magasságig pangásos szörtyzörejek.
Abd.: mellkas szintjében. Puha, betap. Nyom. érz., kóros resist. nem tap. defense nincs.
Hepar: nem tap. Lien: nem tap. Vese: nem ballotálhatóak. Vesetájak szabadok.
Végtagok: alakilag és funkcionálisan épek, mko jelzett alszároedema, perif. art. jól tap.
Neurol.: éber, orientált, tarkó szabad, mening. jel nincs. Tudata tiszta. Pupillák kp. tágak, kerekek, egyenlőek, centrálisak, ép szélűek, fényre jól reagálnak.
RR: 150/70 Hgmm, P: 100/min Sp02: 98%
EKG: 100/min átlag kamrai frekvenciával járó PF., bal dev. R, QRS 0,11 sec, BAH, isoel. ST, I-aVl-ben bifázisos, egyebekben poz. T.
Translation - Hungarian
STATUS: Normally developed, normally nourished.
Skin: Normal pigmentation, mucosa show normal blood saturation. Pharynx: Normal, tongue: wet. Lymph node: No abnormality can be palpated Thyroid: Normal upon palpation Sclera: White.
Thorax: Symmetrical chest excursion.
Heart: Rhythmic heart function, dull heart sounds.
Lungs: Posterior basal pulmonary rales up to 4–5 thumbs height on both sides, with vesicular breathing.
Abdomen: At thorax level. Soft to palpation. No sensitivity to pressure, no abnormal resistance can be palpated, no defense.
Liver: Cannot be palpated Spleen: Cannot be palpated Kidneys: Not ballotable. Renal regions are unobstructed.
Limbs: Intact shape and functionality, mentioned edema on the lower part of limbs on both sides, peripheral arteries readily palpable
Neurology: Alert, oriented, no neck stiffness or meningeal signs. Clear mind. Pupils are normally dilated, round, even, central, with intact edges, and respond well to light.
RR: 150/70mmHg, P: 100/min Sp02: 98%
ECG: AF with an average ventricular frequency of 100/min with left axis deviation R, QRS 0.11sec, LAH, isoel. ST segment, T wave biphasic in I-aVl, otherwise pos.
Hungarian to English: Sample - Company report
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Hungarian
A gyermekekért tett lépések a jövőért tett lépések – vallja vállalatunk, amely 10 pontban fogalmazta meg vállalásait a kiegyensúlyozott táplálkozás ösztönzése érdekében.
Vállalásaink ugyanakkor változtak az előző évekhez képest: már külön vállalásként szerepel a cukorbevitel csökkentése és a speciális táplálkozási igények kielégítése.
Új területként határoztuk meg emellett a kutatást, hiszen nagy hangsúlyt fektetünk a kutatáson alapuló termékfejlesztésre.
A változtatások révén a vállalásaink még átláthatóbbá váltak, teljes körűen lefedik vállalatunk törekvéseit, és hűen tükrözik az elért eredményeinket: tehát érintettjeink számára még teljesebb képet nyújtanak.
Translation - English
Steps taken for children are steps taken for the future, as our company professes, and we have formulated its commitments for the promotion of a balanced diet in 10 points.
At the same time, our commitments have changed compared to previous years; today, reducing sugar intake and satisfying special nutritional needs are separate commitments.
In addition, research has been identified as a new area, because we place great emphasis on research driven product development.
These changes have made our commitments even more transparent, and they now cover the full spectrum of our company’s efforts, providing a truer reflection of our accomplishments, at once an even more comprehensive picture for our stakeholders.
Hungarian to English: Sample - Building Authority decision
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Hungarian
A tervtanács megállapította, hogy a tervezett épület dokumentációja tévesen értelmezett építménymagasság és beépítettség értékkel igazolja az építési paraméterek megfelelőségét.
A KVSZ az OTÉK 2012. augusztus 6-án hatályos változatával alkalmazandó, eszerint az OTÉK 1. mellékletének 26. d) pontja alapján
„26. Építménymagasság („H”): az építmény valamennyi, a telek beépítettsége meghatározásánál figyelembe veendő építmény kontúrvonalára állított függőleges felületre vetített homlokzati vetületi-felület összegének (F) valamennyi, e vetületi-felület vízszintesen mért hosszának összegével (L) való osztásából (F/L) eredő érték.
Az építménymagasság megállapítása során:
d) az egy telken álló több épület magasságát külön-külön kell figyelembe venni.”
A tervtanács véleménye szerint a vonatkozó építési övezetben megengedett 9,5 méteres építménymagasság csak egy lehetőség a tervezett épület magasságát illetően, amely érték azonban az út ezen szakaszára jellemző épített környezet magassági jellemzőivel nem harmonizál., azaz településképi illeszkedés szempontjából a 9,5 méteres építménymagasság is megkérdőjelezhető lenne.
A tervezett épület legalább egy szinttel magasabb a 9,5 méteres elméleti határértéknél.
Translation - English
The design council concluded that the documentation of the envisaged building certifies the compliance of construction parameters using incorrectly construed structure height and built-up area values.
The District Urban Development and Building Code (“KVSZ”) is applicable in conjunction with the version of the National Requirements of Urban Planning and Construction (“OTÉK”) effective on 6 August 2012, and accordingly, based on OTÉK Annex 1 Section 26 d):
“26.
Structure height (“H”): the value that results when the sum total of all of the structure’s façade projection surfaces projected to the vertical surface set on the contour line of the structure to be taken into consideration when determining the built-up area of the plot (F) and the sum total of the horizontally measured length of this entire projection surface is divided (F/L).
In determining structure height:
d) the heights of multiple buildings erected on a single plot must each be taken into account separately.
Further to the design council’s opinion, the 9.5 metre structure height permissible in the applicable construction zone is but an option regarding the height of the envisaged building, which value, however, fails to harmonise with the height characteristics of the built-up environment typical for this section of the street, in other words, even the structure height of 9.5 metres would be questionable in terms of alignment with settlement appearance.
The envisaged building is at least one floor taller than the theoretical limit value of 9.5 metres.
English to Hungarian: Sample - Equipment spec.
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English
Metal detector mod. md 2002. to detect the steel particles inside the bag.
It operates on the perturbation of an electric circuit. The sensitivity is fully adjustable. It is supplied complete of:
- Steel frame
- Rotating parts on ball bearings
- Electrical mass to detect the steel particles
- Electrical and electronic board with switches and selectors
- Transport conveyor, 2250 mm long and 500 mm wide, applied to convoy the full bags underneath the above metal detector. It is made of:
+ Stamped plate steel + wooden frames (metaldetector zone)
+ Rotating parts on ball bearings
+ Antistatic belt, vulcanized closed ring, 500 mm wide
+ Self-cleaning design drived and drived drums 180 mm diam
+ Motoreducer torque arm application applied directly to the driving drum shaft
+ Photoelectric cell, assembled on an adjustable support and provided to controll the bag flow
- Interface with the upstream and downstream devices including the bag rejector
Translation - Hungarian
1 db MD 2002. típusú fémdetektor berendezés, amely a zsákokba kerülő fémszemcsék kimutatásához. Működése elektromos áramkör megszakításán alapul. Az érzékenysége teljes körűen szabályozható. Az alábbi alkotóelemekkel együtt szállítjuk:
- acélkeret;
- golyóscsapágyakra helyezett forgóalkatrészek;
- Elektromos tömegmérő az acélszemcsék érzékeléséhez;
- Villamos és elektronikus kapcsolótábla, kapcsolókkal és választógombokkal;
- Szalagos szállítóberendezés – 2250 mm hosszú és 500 mm széles –, amelynek célja, hogy a megtöltött zsákok áthaladjanak a fenti fémdetektor alatt. Az alábbi alkotóelemekből áll:
+ sajtolt acéllemez + fakeretek (fémdetektor zóna);
+ golyóscsapágyakra helyezett forgóalkatrészek;
+ antisztatikus szalag, vulkanizált zárt gyűrű, 500 mm széles;
+ öntisztuló kialakítású hajtáslánc és hajtódobok, 180 mm átmérő;
+ nyomatékkar kivezetés a reduktoros motorból közvetlenül a hajtódob tengelyére vezetve;
+ állítható tartószerkezetre szerelt fotocella, amelynek célja a zsákok áramlásának szabályozása.
- csatlakozási felületek a gépsorban az egység előtt és után álló eszközök, így a zsákselejtező berendezés felé is.
Hungarian to English: Sample - Study text
General field: Social Sciences
Detailed field: History
Source text - Hungarian
Motozás indulás előtt
A foglyokat a vasúti szállítás előtt az un. policájok ismét, tüzetesen megmotozták.
Ez elsősorban a szökések megelőzése végett történt, hogy a raboknál még előforduló és a szökést elősegítő szúró, vágó eszközöket elszedjék.
Azonban, mint addig is minden más személyes használati tárgyat is elvettek.
Annak ellenére, hogy a foglyok már sokadjára estek át ezen a procedúrán, még mindig sokféle tárgyat tudtak elvenni a fogolyőrök tőlük:
„A fogolyőrök mindenkinek átvizsgálták a csomagját és sok mindent elszedtek.
Órája már senkinek sem volt, de törülközőket, fehérneműt, beretvakészleteket, cigarettatárcákat, zsebkéseket stb. vettek el.
Olyat is láttam, hogy valakinek a fekete vasúti arcképes igazolványát vette el egy őr, a fényképet kivette és a magáét ragasztotta a helyébe.”– emlékszik az egyik fogoly.
Hogy hogyan fordulhatott elő még ilyen – relatív – sok tárgy a foglyoknál – erre kiváló választ kapunk Balog József visszaemlékezéséből, akinek, több útitársával együtt sikerült megszöknie a szállítás során.
Mikor megtudták, hogy ismét motozásra kerül sor, „Kovács István a bicskát a végbelébe dugta, János a ruhájába varrta a tőrt és én a bejárathoz közel, egy nagy bokorba rejtettem el a fenőkövet és a svájci sapkát.
Sorakozó után megkezdődött az utolsó motozás.
Egy magyarul tudó szlovák tolmács megtalálta a tárcámat, melyen vasúti igazolványom és több száz pengő volt.
Gratuláltam, hogy ő a legjobb motozó, mivel közel négy hónap alatt legalább 30-szor motoztak és eddig nem találták meg.
Nevetve mondtam, remélem, nem akarod elvenni.
Nevetve visszaadta.
Indulás a vasútállomásra.
A bokorhoz érve a gyomromhoz kaptam.
A bokor mögé futottam, letoltam a nadrágom és közben a hátizsákomba csúsztattam a fenőkövet és a svájci sapkát.
Utána felhúztam a nadrágom és futva beálltam a sorba.”
Ilyen és ehhez hasonló trükkökkel és megvesztegetéssel tudtak a foglyok a sűrű motozások ellenére is folyamatosan maguknál tartani a legkülönfélébb tárgyakat.
Translation - English
Pre-Departure Body-Searches
The prisoners were repeatedly and thoroughly body-searched by the what they referred to as the “politzei”.
This was primarily done in order to pre-empt escape, to confiscate any stabbing or cutting implements that would help prisoners flee, which they may still have had on them at this point.
However, as always, all other personal articles of use were likewise taken away from them.
Despite already having been subjected to this procedure many a time, the prisoner guards were still able to seize many different kinds of articles from the prisoners:
“The prisoner guards inspected everyone’s package and impounded lots of things.
Nobody had a watch by then, but they still confiscated towels, underwear, shaving sets, cigarette cases, pocket knives, etc.
Something I also saw was that a guard took somebody’s black railway photo ID, removed the photo and stuck his own in its place,” one of the prisoners remembers.
How this was still possible, i.e. that prisoners had relatively lots of articles on them, is a question to which József Balog’s recollections—who managed to successfully escape with several of his travelling companions during transportation—provide an excellent answer.
When they learned that a body-search was going to be effected again, “István Kovács hid his pocket knife in his rectum, János sewed his dagger in the linings of his coat, and I hid the whetstone and my flat cap close to the entrance, in a big shrub.
The last search began after we lined-up.
A Slovakian interpreter who spoke Hungarian found my wallet, with may railway pass and several hundred pengőforints.
I congratulated him for being the best searcher, since I had been body-searched at least 30 times in almost four months, and nobody had located them before.
I was laughing as I told him how I was hoping he would not seize them.
He laughed as he handed them back.
Off we went to the railway station.
As I passed the shrub, I grabbed my stomach.
I ran behind the bush, pushed my trousers down, sliding the whetstone and the flat cap in my rucksack as I did so.
I pulled my trousers back up, and ran to get back in line.”
It was tricks like that and similar ones, plus bribery, that prisoners were able to keep all sorts of different articles on them despite the frequent body-searches.
Hungarian to English: Sample - Case law, legal reasoning
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Hungarian
Az (5) bekezdés szerint a (4) bekezdés a) pontja szerinti, bírságot kiszabó végzéssel szemben külön jogorvoslatnak van helye (82. §).
Mivel a Tpvt. 76. § (3) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az utóvizsgálatra a versenyfelügyeleti eljárásra vonatkozó rendelkezéseket kell megfelelően alkalmazni, alkalmazandóak az alábbi rendelkezések is.
A Tpvt. 89. § (2) bekezdése értelmében a vizsgáló, illetve - az eljáró versenytanács döntése tekintetében - az eljáró versenytanács hivatalból haladéktalanul, külön végzéssel megindítja a verseny felügyeleti eljárás során hozott döntésének végrehajtását, ha a 76. § (4) bekezdésének d) pontjában meghatározott esetben, vagy - az (1) bekezdés szerinti esetben -a rendelkezésre álló adatok alapján megállapítja, hogy a végrehajtható döntésben elrendelt kötelezettség teljesítése határidőre nem, vagy csak részben, vagy nem az előírtaknak megfelelően történt.
A végrehajtási eljárás a végrehajtás megindításáról szóló végzésnek a kötelezettel való közlésével indul meg.
A Tpvt. 90. §-ának (1) bekezdése szerint, ha az eljáró versenytanács döntésében az ügyfelet meghatározott cselekmény elvégzésére vagy meghatározott magatartás tanúsítására kötelezte, az eljáró versenytanács a végrehajtás elrendelésével egyidejűleg végrehajtási bírságot szab ki.
A végrehajtási bírság napi összege ötvenezer forintig terjedhet.
A (2) bekezdés alapján az eljáró versenytanács a kötelezett indokolt kérelmére egy alkalommal, a végrehajtási bírság napi összegének felemelésével egyidejűleg az önkéntes teljesítésre póthatáridőt biztosíthat.
A felemelt bírság összege napi százezer forintig terjedhet.
A (3) bekezdés értelmében a kötelezett a végrehajtási bírságot a végrehajtás elrendelésétől, a megemelt összegű végrehajtási bírságot pedig a teljesítési póthatáridő lejártától a határozatban foglaltak teljesítésének igazolásáig eltelt időszakra köteles megfizetni.
A (4) bekezdés alapján a végrehajtási bírságot mind a vállalkozással, mind a vállalkozás vezetőjével szemben egyidejűleg is ki lehet szabni.
Az (5) bekezdés akként rendelkezik, hogy a végrehajtás megindításától, illetve a teljesítési póthatáridő lejártától számított, teljesítés nélkül eltelt minden egyes hónapot követő napon az adott teljesítés nélkül eltelt hónapra eső végrehajtási bírság, illetve megemelt összegű végrehajtási bírság esedékessé válik.
A (6) bekezdés szerint a teljesítés hónapjában a teljesítés napjáig terjedő időre eső végrehajtási bírság, illetve megemelt összegű végrehajtási bírság a teljesítés napján válik esedékessé.
Translation - English
Under Section (5), separate legal remedy (Article 82) may be sought against the order imposing fines pursuant to point a) of Section (4).
Since Competition Act Article 76(3) provides that the provisions of the competition supervision proceedings shall apply mutatis mutandis to the follow-up investigation, the following provisions are also applicable.
Pursuant to Competition Act Article 89(2), the investigator or—in respect of the decision reached by the competition council proceeding in the case—the competition council proceeding in the case shall ex officio direct, by a separate order, its resolutions made in the course of the competition supervision proceeding to be implemented, without delay following the expiry, if it concludes in the case specified in Article 76(4) d) or in the case under Section (1), based on the available data, that any obligation ordered in its enforceable decision was not or only partially discharged within the time limit or discharged other than in compliance with whatever was required.
Judicial enforcement starts upon communicating the order on instituting enforcement to the party subject to obligation.
Under Competition Act Article 90(1), where the competition council proceeding in the case, by its resolution, obliged the party to perform an act or display a conduct specified in the resolution, the competition council proceeding in the case, concurrently with the ordering of the enforcement, shall impose an enforcement fine.
The enforcement fine shall not exceed HUF fifty thousand per day.
Based on Section (2), the competition council proceeding in the case may set on one occasion, upon a reasoned application of the party subject to obligation, an extended time limit for voluntary compliance, rising at the same time the daily rate of the enforcement fine.
The increased fine shall not exceed HUF one hundred thousand per day.
Pursuant to Section (3), the party subject to obligation shall pay the enforcement fine for the period between the ordering of the enforcement, or the increased enforcement fine for the period between the expiry of the extended time limit for voluntary compliance, and the day of confirmation of performance of what has been ordered by the decision.
Based on Section (4), the enforcement fine may be imposed at the same time on both an undertaking and its manager.
Section (5) provides that the enforcement fine or increased enforcement fine for the given month without performance will become due and payable on the day after each month that passes without performance from when enforcement is launched or from when the supplementary time limit for performance expires.
Under Section (6), enforcement fines and increased enforcement fines due in the month of performance until the date thereof will become payable on the date of performance.
English to Hungarian: Sample - System config manual
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
POS Workstations
A workstation is a device used by managers, servers, bartenders, hosts, and cashiers at a property to perform various functions, such as creating guest checks, adding menu items, applying discounts and service charges, and paying a check.
Examples of POS workstations include the X Y Workstation 6 Series and the Workstation 5a.
Adding a Workstation
Select the property, click Setup, and then click Workstations.
Insert a record for the workstation, enter the name, and then click OK.
Double-click the new workstation record.
On the General tab, enter information in the following fields:
Table 7-1 General Workstation Settings
Field
Description
Type
Select the type of workstation from the drop-down list:
Mobile X Y:
Mobile devices
Workstation Client:
Workstations, virtual machines, and Android tablets.
POSAPI Client:
X Transaction Services
X Tablet Client:
X Y Tablet E-Series
(Optional) Workstation Class
Select a Workstation Class to allow similar workstations to be grouped together and share certain page configuration settings.
Is Connectionless
Select this option to have the Service Host open and close a new connection for each web service call.
Setting this option prevents the workstation from reaching the maximum number of web connections allowed, although the connection is slightly slower.
Is Windows Service
Select this option to allow the Service Host to start as a Windows service.
The X Service Host service starts on Microsoft Windows startup with other Microsoft Windows services.
The POS client starts only when the workstation operator signs on to the operating system.
If you select this option, you need to change the ports of the services being run (for example, Check and Posting Service (CAPS), KDS Controller, and Interface) in addition to the POS client.
Use the EMC modules to change the ports.
If a non-POS client is required to run on the Service Host, it must run on a different port than the workstation port.
You can also set the Service Host to run as a Microsoft Windows service from the Service Host module (rather than from the Workstations module).
Translation - Hungarian
POS munkaállomások
A munkaállomásokat vezetők, felszolgálók, bárpultosok, hosztok és pénztárosok használják a létesítményekben különféle műveletek végrehajtására, például a vendégek számláinak kiállítására, az ét- vagy itallapon szereplő tételek hozzáadásához, engedmények és felszolgálási díjak érvényesítéséhez, valamint számlák kifizetéséhez.
Értékesítőhelyi (POS) munkaállomások lehetnek például az X Y Workstation 6-os sorozata és a Workstation 5a.
Munkaállomás hozzáadása
Jelölje ki a létesítményt, kattintson a Setup (beállítások), és ezután a Workstations (munkaállomások) gombra.
Illessze be a munkaállomás bejegyzését, írja be a nevét, és ezután kattintson az OK gombra.
Kattintson kétszer az új munkaállomás rekordra.
A General (általános) lapfülön írja be az információkat a következő mezőkbe:
7-1. táblázat: Általános munkaállomás-beállítások
Mező
Leírás
Type (típus)
A legördülő listából válassza ki a munkaállomás típusát:
Mobile X (Mobil X):
mobileszközök
Workstation Client (munkaállomás kliens):
munkaállomások, virtuális számítógépek és Android tabletek.
POSAPI Client (POSAPI kliens):
X Transaction Services (tranzakciós szolgáltatások)
X Tablet Client (X tabletkliens):
X Y Tablet E sorozatú táblagép
(Opcionális) Workstation Class (munkaállomás osztálya)
A munkaállomás osztályának kiválasztása lehetővé teszi hasonló munkaállomások csoportba rendezését, hogy bizonyos oldalkonfigurációs beállításaik közösek legyenek.
Is Connectionless (kapcsolatmentes)
Ezt az opciót kell kiválasztani, ha a Service Host számítógép (szolgáltatás hosztgépe) minden webes szolgáltatáshíváshoz új kapcsolatot nyisson meg, majd zárjon be.
Az opció beállítása megelőzi, hogy a munkaállomás elérje a számára engedélyezett webkapcsolatok számát, habár a kapcsolat valamennyivel lassabb lesz.
Is Windows Service (Windows szolgáltatásként fut)
Az opció kiválasztásával lehetőség nyílik arra, hogy a Service Host gép Windows szolgáltatásként induljon.
Az X Service Host szolgáltatás a Microsoft Windows elindításakor, a Windows más szolgáltatásaival együtt elindul.
A POS kliens csak akkor indul, amikor a munkaállomás kezelője bejelentkezik az operációs rendszerbe.
Ha ezt az opciót választja, meg kell változtatni a POS kliensen kívül futtatott szolgáltatásokhoz (például Check and Posting Service (CAPS; ellenőrzés és feladás), konyhai kijelző rendszer (KDS) kontroller és felület) tartozó portokat.
A portok átállításához az EMC modulokat kell használni.
Ha a Service Host gépen nem POS kliensnek is futnia kell, úgy a munkaállomás portjától eltérő porton kell futnia.
Az is beállítható, hogy a Service Host gép Microsoft Windows szolgáltatásként fusson a Service Host modulról (tehát nem a munkaállomás modulról).
Hungarian to English: Sample - Refining maintenance project
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Hungarian
Ahhoz, hogy a berendezések állapotát a lehető legnagyobb biztonsággal felmérhessük, a legkisebb kockázattal üzemeltessük, elengedhetetlen:
az üzemi körülményekből adódó hatásokat tisztázni,
a beépített anyagok tönkremenetelének folyamatát és mértékét az adott üzemeltetési feltételek mellett megítélni,
a berendezések aktuális állapotát diagnosztikai vizsgálatokkal felmérni,
időben történő beavatkozással a hiba jelenséget megelőzni vagy megszüntetni.
2016-ban számos intézkedés, kisebb-nagyobb változtatás történt a Reformáló és hidrogéngyártás blokkban, hogy a karbantartás hatékonyabb, gördülékenyebb legyen.
Az intézkedéseinktől a berendezéseink megbízhatóságának és rendelkezésre állásának növekedését várjuk.
A teljesség igénye nélkül:
GOK1 NL munkák
BEK4-REF4 NL munkák
RHÜ NL munkák
A „H” raktárak projekt csak 2017-ben indul a blokkban, a raktárainkban rendet raktunk, felmértük, és listát készítettünk az anyagainkról.
Kialakítottunk egy szűrőraktárt, így egyszerűbb figyelni a készletszinteket.
SZME - éket készítettünk: helyes olajszűrő cserék, C21 turbókompresszor üzemeltetése
A műszertermi fehér táblákon, napi szinten vezetjük a javítandó eszközeink státuszát.
Az olajtárolóinkat racionalizáltuk, a használt olajtípusokat a Y-nal egyeztetve 19-ről 11-re csökkentettük.
Az edényeket és a pumpákat színkóddal láttuk el.
Az Y-nal és a Karbantartás Mérnökséggel közösen meghatároztuk a nagyobb forgógépeken az kenőolaj mintavételi pontokat a negyedéves olajvizsgálatokhoz.
Translation - English
There are some things that are indispensable for us to be able to survey the condition of equipment with the greatest certainty possible, and operate them with the lowest risk:
Clarifying effects derived from operational circumstances
Considering the process and degree of incorporated materials’ failure subject to the given operational conditions
Surveying the current state of equipment using diagnostics testing
Preventing or eliminating defect phenomena through timely intervention
There were numerous measures, lesser or greater changes at the Reforming and Hydrogen Production Block in order to make maintenance smoother and more efficient.
We expect our measures will increase the reliability and availability of our equipment.
They include, among others:
Turnover work on unit GOK1
Turnover work on unit BEK4-REF4
Turnover work at the R+H Plant
The “H” Warehouses Project will only start at the block in 2017. We have tidied our warehouses, surveyed and drafted a list of our supplies and materials.
A screening warehouse was set up, so monitoring stock levels is simpler.
SOPs were drafted: correct oil filter replacements, C21 turbo compressors operation.
Whiteboards in the instrument room are used to track the status of our equipment awaiting repairs.
Our oil storage tanks were rationalised, and the types of oil in use were cut from 19 to 11 in consultation with Y.
Colour coding was deployed for containers and pumps.
Lubricating oil sampling points on larger rotary machines were specified for quarterly oil checks in conjunction with Y and Maintenance Engineering.
English to Hungarian: Sample - Risk mgmt document
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
Management Approach
Management of the Bank’s White and Grey Books
The group’s credit portfolio (without segment Asset & Capital Recovery (ACR)) is managed on a risk-oriented basis: higher-risk parts of the portfolio are principally governed by more conservative guidelines than those with lower-risk.
The CRS steering matrix divides the group’s white and grey books into a total of six sub-portfolios according to the variables Loss at Default (LaD – as a benchmark for uncovered exposure parts) and Probability of Default (PD rating classes – creditworthiness orientation).
Based on their differing risk structures, the sub-portfolios are subject to differentiated management objectives.
Without CRE and Ship Finance assets transferred from former NCA segment („legacy portfolios“) to MSB in 2016, which will be managed according to details described in chapter 2.3. Principles of Management ACR Portfolio.
Exceptional debtors and “BVV” are excluded as well.
Risk limitation in the case of weak credit ratings and exposures with high LaD contributions is faced by the aim of growth in granular business with investment and sub-investment grade creditworthiness.
Transactions in border areas are in principle possible, but are governed by more stringent requirements with regard to the transaction structures (e. g. collateralisation, responsiveness or profitability).
Management of the economic and regulatory capital requirements for default risk is explained in detail in the GRS 2017 and in annex C 8.3 in the CRS.
Translation - Hungarian
Kockázatkezelési megközelítés
A bank fehér és szürke könyveinek kezelése
A csoport hitelállományának (a szegmensek eszköz- és tőkemegtérülése (ACR) nélkül) kezelése kockázatorientált: az állomány nagyobb kockázatú részeire konzervatívabb útmutatások irányadók, mint az alacsonyabb kockázatúakra.
A CRS irányítási mátrixa a csoport fehér és szürke könyveit összesen hat alportfólióra osztja a nemfizetéskor elszenvedett veszteség (LaD; a fedezetlen kitettség részek etalonjaként) és a nemfizetés valószínűsége (PD minősítési osztályok – hitelképességi irányultság) változók mentén.
Az alportfóliókra differenciált kockázatkezelési célkitűzések vonatkoznak az eltérő kockázatstruktúrájuk alapján.
Az egykori NCA szegmenstől az MSB-hez 2016-ban áthelyezett CRE és Hajófinanszírozás eszközök („örökölt állományok”) nélkül, amelyeket a 2.3. Az ACR portfólió kezelési elvei c. fejezetben részletesen leírtak szerint fogunk kezelni.
A kivételes adósok és a „BVV” szintén kimarad.
A gyenge hitelminősítés és a magas LaD hozzájárulásokkal járó kitettségek esetén a kockázatkorlátozás célja a befektetéssel járó granuláris tevékenységek növelése és a befektetésre ajánlott alatti hitelképesség.
Elvi szinten lehetségesek a határterületi tranzakciók, de ezekre az ügyletstruktúra szempontjából szigorúbb előírások vonatkoznak (pl. fedezetbevonás, reakciókészség vagy nyereségesség).
A nemfizetési kockázat gazdasági és szabályozói tőkeigényeinek kezelését a GRS 2017, valamint a CRS C. mellékletének 8.3. fejezete fejti ki részletesen.
English to Hungarian: Sample - Oncological biochemistry descriptions
General field: Medical
Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English
BCA-225 (Cu-18) Mouse Monoclonal Primary Antibody is intended for laboratory use in the detection of the BCA-225 protein in formalin-fixed, paraffin-embedded tissue stained in qualitative immunohistochemistry (IHC) testing. Anti-BCA-225 primary antibody labels breast cancer antigen 225 (BCA-225) in primary and metastatic breast carcinoma. BCA-225 was first identified in T47D breast carcinoma cells, but its expression in other carcinomas such as lung, kidney, ovary and endometrium has also been demonstrated. BCA-225 expression has also been found in sebaceous gland tumors.
GH (Growth Hormone) (EP267) Rabbit Monoclonal Primary Antibody is intended for laboratory use in the detection of the growth hormone in formalin-fixed, paraffin-embedded tissue stained in qualitative immunohistochemistry (IHC) testing. Human growth hormone (GH) is a single-chain polypeptide containing 191 amino acid residues with two disulfide bridges. GH participates in a wide range of biological functions such as metabolism of proteins, carbohydrates and lipids and is also involved with growth, development and immunity. GH is synthesized in acidophilic cells of the anterior pituitary gland by a subpopulation of cells with the somatotroph phenotype. Anti-GH is a useful marker in the classification of pituitary tumors and can be used in the study of pituitary disease.
Somatostatin is a peptide hormone widely distributed throughout the body and is an important regulator of endocrine and nervous system function. Somatostatin can also be found in gastrointestinal and bronchopulmonary endocrine cells, thymic endocrine cells, and thyroid C-cells. Anti-somatostatin is a useful marker of D-cells of pancreatic islets. It recognizes somatostatin-containing cells in pancreatic tumors, islet cell hyperplasia, and islet cells originating in pancreatic ductules.
Translation - Hungarian
A BCA-225 (Cu-18) egér monoklonális primer antitest rendeltetése szerint laboratóriumi felhasználásra szánt a BCA-225 protein kimutatása céljából formalinban fixált, paraffinba ágyazott, kvalitatív immunhisztokémiai (IHC) vizsgálat során megfestett szövetekben. Az anti-BCA-225 primer antitest az emlőrák antigén 225-öt (BCA-225) festi meg primer és áttétes emlőcarcinoma esetén. A BCA-225-öt először a T47D emlőcarcinoma-sejtekben azonosították, de más, pl. tüdő-, vese-, petefészek- és méhnyálkahártya-carcinomákban is kimutatták expresszálódását. BCA-225 expressziót találtak a faggyúmirigy daganataiban is.
A GH (növekedési hormon) (EP267) nyúl monoklonális primer antitest rendeltetése szerint laboratóriumi felhasználásra szánt a növekedési hormon kimutatása céljából formalinban fixált, paraffinba ágyazott, kvalitatív immunhisztokémiai (IHC) vizsgálat során megfestett szövetekben. A humán növekedési hormon (GH) egyláncú polipeptid, amely 191 aminosav maradványt tartalmaz két diszulfidhíddal. A GH a biológiai funkciók széles körében, így a proteinek, szénhidrátok és lipidek metabolizálásában vesz részt, emellett a növekedésben, fejlődésben és az immunitásban is van szerepe. A GH az agyalapi mirigy elülső részének acidofil sejtjeiben, e sejtek szomatotróf fenotípusú alpopulációja által termelődik. Az anti-GH hasznos marker az agyalapi mirigy tumorjainak osztályozásában, és használható az agyalapi mirigy kóros elváltozásainak tanulmányozására.
A szomatosztatin a szervezet egészében, nagy kiterjedésben megtalálható peptidhormon, amely az endokrin- és idegrendszeri működés egyik fontos szabályozója. A szomatosztatin megtalálható a gastrointestinalis és bronchopulmonalis endokrin sejtekben, a thymus endokrin sejtjeiben és a pajzsmirigy C-sejtjeiben is. Az anti-szomatosztatin a hasnyálmirigy szigeteiben található D-sejtek hasznos markere. Felismeri a hasnyálmirigy-tumorokban, a szigetsejtes hyperplasiában és a hasnyálmirigy csatornácskáiból származó szigetsejtekben előforduló, szomatosztatint tartalmazó sejteket.

Translation education Master's degree - ELTE Budapest
Experience Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Mar 2007. Became a member: Oct 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hungarian (ELTE, verified)
Hungarian to English (ELTE, verified)
English (Eötvös Lóránd University, verified)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices tptrltr endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
With over 20 years of experience behind me, I make a living as a full-time freelance translator and interpreter.

There are still some fields and jobs I have not encountered, but many again I have.

If you are looking for a professional committed to quality and dedicated to providing the best possible service and customer experience, contact me!
Keywords: conference interpreter, translator, interpreter, localization, fast service, next day, quality, experience, reliable, Hungarian. See more.conference interpreter, translator, interpreter, localization, fast service, next day, quality, experience, reliable, Hungarian, English, English-Hungarian, Hungarian-English, EN2HU, HU2EN, interpreting, engineering, banking, finance, medical, pharma, pharmaceutical, clinical, trial, IT, system, oil, energy, law, legal, contract, history, architecture, building, construction, telecom, communication, telecommunication, GSM, software, hardware, medical device, specification, military. See less.


Profile last updated
Jan 5, 2019



More translators and interpreters: Hungarian to English - English to Hungarian   More language pairs