Working languages:
German to French
English to French
French (monolingual)

geneva_trad
Translator, German>>French

Local time: 19:50 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.comICQ IM Jabber IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingPhotography/Imaging (& Graphic Arts)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 9, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 2
German to French: Hormonstörungen nach Hirnverletzung
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - German
Bisher ging man davon aus, dass eine Schädigung des Hypophysen-Vorderlappens, die so genannte HVL-Insuffizienz, eine seltene Komplikation des Schädel-Hirn-Traumas ist. Neuere Studien zeigen, dass hormonelle Störungen nach SHT mit einer Prävalenz von 30 bis 70 Prozent häufig sind. Die Hypophyse ist aufgrund ihrer Lage besonders verletzungsgefährdet. Sie liegt im Bereich der Schädelbasis und ist mit dem Zwischenhirn durch einen dünnen 14 Millimeter langen Stiel verbunden. Autopsien von Patienten, die an einem Schädel-Hirn-Trauma verstorben sind, zeigen in bis zu 86 Prozent der Fälle Schäden an der Hypophyse.
Translation - French
Jusqu’à présent, on estimait que l’endommagement du lobe antérieur de l'hypophyse, aussi nommé insuffisance LAH, était une complication peu fréquente du traumatisme crânio-cérébral. Des études plus récentes montrent toutefois qu’après un traumatisme cérébral, des troubles hormonaux apparaissent avec une prévalence de 30 à 70 pour-cent. L’hypophyse est particulièrement exposée à des lésions, en raison de son emplacement. Elle se situe à la base du crâne et est reliée à l’hypothalamus par une fine tige longue de 14 millimètres. Les autopsies de patients décédés suite à un traumatisme crânio-cérébral ont permis de constater des lésions de l’hypophyse dans 86 pour-cent des cas.
German to French: Internet Forum (Gebrauchsanweisung)
Source text - German
Der Ablauf in einem Forum ist wie folgt: Beiträge lesen kann man ohne vorherige Registrierung. Wenn man selbst seine Meinung kundtun (posten) will, muss man sich registrieren, im *** Forum auch zusätzlich von der Administratorin frei geschaltet werden. Man hat dann auch die Möglichkeit, eigene Themenfäden (Threads) zu begründen, also zu einem neuen Thema einen Text zu schreiben und damit eventuell eine rege Diskussion zu entfachen.
Translation - French
Voilà comment se déroulent les choses dans un forum: il est possible de lire les contributions sans s’inscrire au préalable. Si l’on souhaite communiquer (poster) son avis, il est nécessaire de s’enregistrer et, dans le cas du forum ***, d’être autorisé par l’administratrice. On a alors la possibilité de créer des entrées thématiques (threads) et de rédiger des textes sur de nouveaux sujets qui peut-être susciteront des discussions passionnées.

Glossaries Hirnverletzung, Swiss Administration
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Word, DVD Studio Pro, Final Cut Pro, Max MSP, OpenOffice, Powerpoint, QuarkXPress
Website http://www.ms-studio.net
CV/Resume CV will be submitted upon request
Professional practices geneva_trad endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Areas / Spécialisation:

Currently not available for freelance work due to professional assignments.

Contact: http://ms-studio.net
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Language (PRO)
German to French20
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering12
Art/Literary4
Other4
Top specific fields (PRO)
Art, Arts & Crafts, Painting4
Computers: Software4
Construction / Civil Engineering4
General / Conversation / Greetings / Letters4
Journalism4

See all points earned >
Keywords: art, contemporary, music, musique, musik, kunst, gegenwartskunst, traumatisme cérébral, hirnverletzung


Profile last updated
Oct 25, 2010



More translators and interpreters: German to French - English to French   More language pairs