This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Visa, MasterCard, Visa, American Express, MasterCard, American Express, PayPal, Check, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Chinese: MSDS
Source text - English 12. Ecological Information
Ecotoxicity
LC50 16.34 mg/L estimated, Fish, 96.00 Hours
EC50 1128 mg/L estimated, Daphnia, 48.00 Hours
IC50 68513 mg/L estimated, Algea, 72.00 Hours
Components of this product have been identified as having potential environmental concerns.
13. Disposal Considerations
Waste codes
D001: Waste Flammable material with a flash point
Source text - English American society referred to as a “melting pot” has transformed its society into a multicultural mosaic. Culture, although entails too much meanings in itself, is a way of life. Yet culture is not biologically inherited but rather the outcome of people’s creativity which is based on ideas, values and common sharing.
Because each portion of every country has its own traditions and values, every culture has distinct characteristics that make it different from one another. Likewise, when one is in a different community, he cannot expect to be at home unless he learns and adopts their own social customs.
Hotel is the best place to find the particular places’ culture and history. Each hotel in different regions has distinctive architecture and interiors that incorporates its region’s culture. By combining conventional hotel services with elements from cultural heritage, hotels provide guests with the opportunity to appreciate the history, lifestyle and arts of the local people. Then it would be interesting to pinpoint the culture within the hotel community and how they build their “own” culture.
It is interesting to see how every community builds its own “culture” just as building a house. And although culture is a creation each member built by putting all the pieces together, culture in turn shapes individuals and provides them a sense of house where they can rest. More importantly, globalization has motivated International hotels to meet the needs of customers from different cultures and the ability of management to understand their customers is a crucial part within the hospitality industry.
Translation - Chinese 被称为“大熔炉”的美国社会已经把它自己改造成了一个多元文化马赛克。尽管本身包含太多涵义,文化其实是一种生活方式。但是文化不是通过生物学遗传得来的,而是更大程度上基于意识,价值观和共同分享之上人们创造的结果。
Source text - Chinese 名闻遐迩的报恩寺座落于川西北的龙安府故城(今平武县龙安镇),寺院坐西向东,三面临江。正殿在中轴线上一一纵列,两侧回廊配殿对称环立,檐牙交错,古柏耸云,山门掩映在古树浓荫之中,万佛阁高起在蓝天白云之间,参差错落的古建筑群在天然背景群山环抱的衬托下更显得气势雄伟、深远莫测。清风栩来,深山古寺便有阵阵风铃叮当作响,勾起人们无限遐想……
Translation - English Located in the ancient city ruins of Long’an Prefecture (the present-day Long’an Town, Pingwu County) in the northwest of Sichuan, the well-known Bao’en Temple faces east and is surrounded by rivers along three sides. Main halls lay on the central axis in column, cloisters and wing halls at both sides standing circularly in symmetry. Cornices interlock each other, age-old cypresses soar to clouds, and the temple gate is hidden in the thick shadow of ancient trees, Ten-Thousand-Buddha Pavilion towers high among blue sky and white clouds. The uneven ancient architecture complex is highlighted more magnificent and unfathomable, embosomed in the natural background of mountains. Wind-bells jingle at times from the ancient temple in remote mountains when breeze blows, evoking a lot of illusions.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Tianjin Foreign Languages Institute
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
Graduating from Tianjin Foreign Languages Institute in 1997, 10 years working experience as a professional translator/interpreter enables me to offer you a high quality translation service between English and Simplified Chinese.
I deliver on time and on budget, ensuring that your tasks remain on schedule and satisfaction. I am a motivated self-starter with a high sense of responsibility and can also work in group.
Keywords: Chinese-English
English-Chinese
Translator
Interpreter
Freelance Translator
Chinese native
Localization
Travel/tourism
China
Law
Shipping
Logistics
freelancer
science
journal
technology