Working languages:
English to Italian

Alessia Simoni
Accurate EN>IT translator

Mantova, Lombardia, Italy
Local time: 21:35 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Alessia Simoni is working on
info
Jan 25, 2017 (posted via ProZ.com):  Just finished my third novel translation, English to Italian, for HarperCollins Italia! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Sales
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersCooking / Culinary
Games / Video Games / Gaming / CasinoFood & Drink
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
EconomicsFinance (general)
Art, Arts & Crafts, PaintingIdioms / Maxims / Sayings

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 39, Questions answered: 19, Questions asked: 25
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Italian: Come Cenerentola (ISBN 9788858942895)
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
The house—it was too small to be called a palace—sat at the top of a hill, overlooking thick woods and a river. At a distance, it appeared to be the same as when Mamma was a girl: stately, welcoming, a place of parties and balls, where visitors came to spend long weeks, where Mamma and Papa had danced until dawn the night of their wedding. But once a traveler drew near, changes appeared. Holes gaped in the roof; some of the windows lacked glass, and most were bare of the curtains that would have softened their black emptiness. The few remaining shutters dangled unevenly and banged when a high wind blew.
Translation - Italian
La casa, troppo piccola per definirla un palazzo, stava in cima alla collina, e sovrastava boschi fitti e un fiume. A distanza, sembrava la stessa di quando mamma era ragazza: maestosa, accogliente, un posto dove tenere feste e balli, dove gli ospiti andavano a trascorrere lunghe settimane, dove mamma e papà avevano danzato fino all’alba il giorno del loro matrimonio. Ma quando si arrivava più vicini, si vedevano le differenze: buchi che si spalancavano nel tetto, alcune finestre senza vetri, la maggior parte anche senza tende. Le poche ante rimaste pendevano in maniera irregolare e sbattevano quando soffiava un vento forte.

Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Amara, CafeTran Espresso, Fluency, Frontpage, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Website http://www.alessiasimoni.it
Events and training
Professional practices Alessia Simoni endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Hi!
My name's Alessia, I'm Italian and I have a real passion for writing, reading and of course translating.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 50
PRO-level pts: 39


Top languages (PRO)
English to Italian35
Italian to English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering16
Art/Literary8
Marketing8
Law/Patents7
Top specific fields (PRO)
Computers: Systems, Networks8
Marketing / Market Research8
Automotive / Cars & Trucks4
Law: Contract(s)4
Poetry & Literature4
Other4
Telecom(munications)4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
English to Italian4
1
Specialty fields
Poetry & Literature2
Marketing / Market Research1
Other fields
Construction / Civil Engineering1
Keywords: english, italian, tourism, cuisine, culinary, economy, marketing, economic, literary, poetry. See more.english, italian, tourism, cuisine, culinary, economy, marketing, economic, literary, poetry, literature, novel. See less.


Profile last updated
Jul 20, 2020



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs