Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

RieM
I stand by my words

Massachusetts, United States
Local time: 09:56 EDT (GMT-4)

Native in: Japanese 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchPhysics
ManufacturingMechanics / Mech Engineering
Computers: SoftwareEngineering: Industrial
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Internet, e-Commerce

Rates
English to Japanese - Rates: 0.10 - 0.25 USD per word / 25 - 30 USD per hour
Japanese to English - Rates: 0.10 - 0.20 USD per character / 25 - 30 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1427, Questions answered: 551, Questions asked: 2
Translation education Master's degree - St. Michael’s College
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Oct 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices RieM endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
No content specified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1536
PRO-level pts: 1427


Top languages (PRO)
Japanese to English773
English to Japanese650
Japanese4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering678
Bus/Financial223
Other214
Law/Patents127
Marketing83
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Computers: Software158
Electronics / Elect Eng106
IT (Information Technology)86
Business/Commerce (general)68
Automotive / Cars & Trucks57
Mechanics / Mech Engineering56
Law: Contract(s)56
Pts in 68 more flds >

See all points earned >
Keywords: Japanese, translation, editing, post-editing, Technical communication, Marketing, Research, E-learning, Web site, SEO. See more.Japanese, translation, editing, post-editing, Technical communication, Marketing, Research, E-learning, Web site, SEO, Search Engine Optimization, Keyword localization, Google, Adwords, Apple, iPhone app, IT, technology, Hardware, Software, Cloud, Cloud sourcing, programming languages, JavaScript, HTML5, Database, SaaS, Salesforce, SQL, CRM, CAD, PLM, Game Engine, Middleware, Animation, Scripting, CAE, CAD, Education, Linguistics, Teaching, Pedagogy, Math, Physics, CFD, Computer, Programming, . See less.




Profile last updated
Apr 14



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs