Idiomas de trabajo:
neerlandés a inglés
español a inglés

laurienesbitt

Virginia
Hora local: 12:11 EDT (GMT-4)

Idioma materno: inglés Native in inglés
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Periodismo

Tarifas
español a inglés - Tarifa normal: 0.18 EUR por palabra / 45 EUR por hora
Muestrario Muestras de traducción: 1
neerlandés a inglés: From a column for Ode magazine
Detailed field: Periodismo
Texto de origen - neerlandés
Kent u dat ook, dat u het liefst met een punaise wilt prikken in die enorme ballon van spanning en stress die sommige mensen om zich heen dragen? Gaat u ook met gevaar voor eigen leven in de vuurlinie liggen wanneer u denkt dat iemand een wandelende tijdbom is geworden die van alles onderdrukt en in stilte lijdt?
Ik heb er een sport van gemaakt, maar, zoals bij veel sporten: je moet wel oppassen voor blessures. Een bevriend therapeut die expert is in het doorprikken van zulke ballonnen had onlangs een cliënt – zoon van een beroepsmilitair – die ‘principieel geweldloos’ was, maar wat hij uitstraalde, was allesbehalve principiële geweldloosheid. En dus begon mijn vriend in de ballon te prikken door zijn cliënt te jennen en uit zijn tent te lokken. Toen de ballon uiteenspatte, dook de ‘geweldloze’ man op zijn therapeut en begon op hem in te rammen. Die liet zich vallen en nam een foetushouding aan om zichzelf zo goed mogelijk te beschermen, terwijl hij zijn cliënt even liet uitrazen. Toen de jongen in de gaten had dat hij op een weerloze man aan het inslaan was, kwamen de tranen van de onbegrepen pijn – tranen die hij al zolang had ingeslikt.
Traducción - inglés
Can you relate to my urge to prick that enormous balloon of tension and stress some people carry around with them? Are you one of those people, like me, who takes their life in their hands to stand in the line of fire when someone has become a walking time bomb, suppressing all their feelings and suffering in silence?
I’ve made it my hobby, but like so many hobbies, you have to take care not to get injured. A therapist friend who is an expert in pricking emotional balloons recently had a client—the son of a professional soldier—who was “non-violent in principle”. What he radiated, however, was everything but that. And so my friend started to prick through the balloon by badgering his client and drawing him out. When the balloon burst, this “non-violent” man jumped on his therapist and started to beat him up. The therapist fell to the floor and got into a foetal position to protect himself while letting his client blow off steam. When the young man realized he was beating on a defenceless person, tears came—tears he had held in for a long time—expressing his misunderstood pain.

Experiencia Años de experiencia: 33 Registrado en ProZ.com: Oct 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software N/A
Bio
No se especificó un contenido


Última actualización del perfil
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: neerlandés a inglés - español a inglés   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search