Miembro desde Dec '06

Idiomas de trabajo:
inglés al polaco
checo al polaco
eslovaco al polaco

Anna Nurkowska
Creative, reliable and experienced

Damienice, Malopolskie, Polonia
Hora local: 14:07 CEST (GMT+2)

Idioma materno: polaco Native in polaco
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Salud
Medicina: FarmaciaMedios / Multimedia
Derecho: (general)Certificados, diplomas, títulos, CV
Negocios / Comercio (general)Lingüística

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 20,820
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 15, Preguntas respondidas: 10, Preguntas formuladas: 6
Historial de proyectos 2 proyectos mencionados    1 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Volumen: 6476 words
Completado el: Dec 2007
inglés al checo
Translation of Parker Catalogue 2008

Negocios / Comercio (general)
Biuro Tłumaczeń Express & Translations: No hay comentarios.

Volumen: 1 days
Completado el: Dec 2007
inglés al polaco
Polish Interpreting at CSCS Telescopic Handler Course

Medicina: Salud, Mecánica / Ing. mecánica, Construcción / Ingeniería civil
 No hay comentarios.

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 6
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Jagiellonian University, Kraków, Poland
Experiencia Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Sep 2006 Miembro desde Dec 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales inglés al polaco (Chartered Institute of Linguists)
Miembro de CIOL
EquiposPolish Localization Team
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Open Office, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Participación en conferencias Conferences attendedProZ/TV Credentials
Cursos de formación realizados Trainings
Prácticas profesionales Anna Nurkowska apoya ProZ.com's Directrices profesionales.



I am a professional Translator, Interpreter and Linguist and have been working in language services industry since 2006.

In my everyday work I am committed to professional excellence and I constantly strive to improve my skills.

I have always been fascinated with words and known that I would like to work creatively with texts, which is why I chose translation studies and linguistics as two specializations during my master's course.

In order to gain more insight into that field I took additional level 7 course in translation and after successfully passing a demanding exam I was awarded Diploma in Translation by Chartered Institute of Linguists, UK (2010). I am also a registered member of Chartered Institute of Linguists (UK).

Over past 13 years I have become an experienced professional, having worked both as a translator and interpreter for various clients and in various settings.

From 2006 to 2017 I lived in Ireland and worked both as a translator and as Polish interpreter for state entities and in private sector on behalf of Irish translation agencies and individual clients.

Since 2012 I focus on translation and proofreading work.

Over last few years I have been working mostly in the field of medical and pharmaceutical translation.

Furthermore, as I love cinema and movies, I continuously get more experience and theoretical knowledge in the field of subtitling and would like to make it one of my main specializations in the future. I have been working on subtitling projects since 2016.

I have also always been interested in literary translation, seeing creative work as both challenging and motivating, and I have recently translated a few books for children.

Apart from regular work I get involved in pro bono projects and I am the contributor for Translators Without Borders and The Rosetta Foundation.

High quality is my priority, since I am interested in long-term collaboration based on customer satisfaction and constructive feedback.

I am a person of versatile mind and a fast learner, always eager to gain new useful skills.

My mother tongue is Polish.

I guarantee high quality and accuracy of services provided.

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 15
(Todos de nivel PRO)

Idioma (PRO)
inglés al polaco15
Campos generales con más puntos (PRO)
Campos específicos con más puntos (PRO)
Negocios / Comercio (general)4
Modismos / Máximas / Dichos3

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: legal translation, law, life sciences, clinical trials, patient brochures, IVRS, IWRS, ICF, PIL, websites, leaflets, brochures, manuals, guidebooks, business, contracts, health&safety, tourism&travel, report, article, press release, community interpreter, court interpreter

Última actualización del perfil
Mar 25

More translators and interpreters: inglés al polaco - checo al polaco - eslovaco al polaco   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search