Working languages:
English to Spanish
Portuguese to Spanish
Spanish to Portuguese

Erika Pacheco
Specialized in Tech/ Telecommunications

Mooca, São Paulo, Brazil
Local time: 02:34 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
User message
Professional translation is an investment.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringTelecom(munications)
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Computers: SoftwareInternet, e-Commerce
Computers: Systems, Networks

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour
Portuguese to Spanish - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 20 - 35 USD per hour
Spanish to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 20 - 35 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Spanish: Telecommunications
Source text - English
XXX has already built about 30 instances of SDP network architecture for many operators, and accumulated the experience of how to construct the SDP platform to meet the various requirements of different operators.
In these projects, China XXX has the similar SDP Architecture with Telefonica – the Central and Distribution SDP network. Following is the description about the China XXX.

China XXX is the second large mobile operator in China mainland, and operating both the GSM and CDMA mobile network. Several major challenges faced by China XXX in the mobile VAS field are:
- There exist multiple silos of VAS system. Each system has its own billing, management and presentation functions. That makes the normal operation difficulty and duplicates management efforts.
- It’s difficulty for making full utilizing of lower layer network resource and removing duplications.
 It’s difficulty for packaging and promotion for multiple services.
 It can’t provide consistence experience for end-user.
 Difference open capabilities are provided to 3rd party CP/SP, and that take difficulties to partners

The SDP Solution provided for China XXX is called VASP (value-added service platform) system; the logical architecture and multi-region architecture of VASP are shown as below:
(Table)

The major components of China XXX VASP system are service access gateway (provided by XXX OSG product) and service management system (provided by XXX MDSP product). The first phase project is composed of one central site and four edge sites, and constructing a two-layer architecture. Those major functionalities and features including:
- Unified management system, provide unified service management, content management, authentication, and billing/charging functions. These can simplify the duty operation and easily provide packaging and promotion services.
- Unified portal system, provide consistent end-user experiences.
- Simplified network structure can improve network resource utilization
 Provide unified open capabilities to 3rd party CP/SP, which can improve the developing efficiency of value-added application

The two-layer service architecture of China XXX VASP project is including Central SDP platform and the local SDP platform. The advantages of this architecture are:
1. There have two type of 3rd service:
- Service provided for the whole network;
- Service provided for the local network;
2. Central SDP platform is responsible for manage the whole network service, and process the requests with the local networks;
3. Local 3rd Party can provide the local service for the local operator. And the local SDP can provide the management function, as well as process the local service requests.

In this project, XXX provide integration with multiple existing VAS system, and numbers of network elements, including SMS, MMS, GIS/LCS, WAP gateway, streaming, download, IVR, RBT, and etc. this project demonstrate XXX’s strength in integration and implementation of extreme complex system.
Translation - Spanish
XXX ha desarrollado a la fecha aproximadamente 30 modelos de arquitectura de red PSD para distintos operadores, y acumulado la experiencia de como construir la plataforma PSD para cumplir con los requisitos de los diferentes operadores.
En estos proyectos, XXX de China tiene la arquitectura PSD similar con la de Telefónica - la Central y la red de distribución PSD. A continuación la descripción de la XXX de China.

XXX de China es el segundo operador móvil más grande en China, y trabaja con la red móvil GSM y la red CDMA. Muchos de los principales desafíos enfrentados por XXX de China en el campo de la móvil VAS son:
- La existencia de silos múltiples del sistema VAS. Cada sistema tiene su propia facturación, gestión y presentación de funciones. Esto hace la operación normal difícil y repite los esfuerzos de gestión.
- La dificultad para el llenado utilizando el recurso de la red de capa inferior y retirar las duplicaciones.
- Las diversas dificultades para el embalaje y promoción de los distintos servicios.
- No puede proporcionar la experiencia para el usuario final con regularidad.
- Diferentes capacidades abiertas son suministradas a la 3er parte CP/SP, lo que conlleva diversas dificultades entre las partes
La solución PSD provista por XXX de China es conocida como el sistema VASP (plataforma de servicio de valor agregado); la arquitectura lógica y la arquitectura multi-región de VASP se muestran a continuación:
(Figura)

Los principales componentes del sistema VASP de XXX China son servicios de vía de acceso (provisto por el producto OSG de XXX) y el sistema de gestión del servicio (provisto por el producto MDSP de XXX). La primera fase del proyecto es crear un sitio central y cuatro sitios de frontera, y construir una arquitectura de doble capa. Estas funciones principales y sus características más importantes incluyen:
- Unificar el sistema de gestión, brindar conjuntamente con el servicio de gestión las funciones de gestión de contenido, autentificación, y facturación/cargo. Esto puede simplificar la operación de servicio y proveer el servicio de empaque y promoción fácilmente.
- Unificar el sistema de portal, brindar experiencias consistentes al usuario final.
- La estructura de red simplificada puede mejorar la utilización de los recursos de la red
- Brindar capacidades abiertas unificadas a la 3ra parte CP/SP, que pueda mejorar la eficiencia en el desarrollo de la aplicación de valor agregado
La arquitectura del servicio de doble capa del proyecto VASP de XXX de China incluye la plataforma Central PSD y la plataforma PSD local. Las ventajas de esta arquitectura son:
4. Constan de dos tipos de servicio de la 3ra parte:
- Servicio provisto para toda la red;
- Servicio provisto para la red local;
5. La plataforma SDP central es responsable del manejo completo del servicio de red y procesa los pedidos con las redes locales;
6. La 3ra parte local puede proveer el servicio local por el operador local. Y el PSD local puede proveer la función de gestión, así como procesar los pedidos del servicio local.

En este proyecto, XXX provee la integración con el sistema VAS múltiple existente y los números de elementos de red, incluyendo el SMS, MMS, GIS / LCS, las vía de acceso WAP, streaming, download, IVR, RBT, etc. Este proyecto muestra la fortaleza de XXX en la integración e implantación del sistema complejo extremo.
Portuguese to Spanish: Soluções HSDPA
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Telecom(munications)
Source text - Portuguese
Solução HSDPA

A tecnologia High Speed Downlink Packet Access (HSDPA), como foi descrita na Edição 5 de 3GPP, é uma tecnologia sem fios melhorada que melhora a eficiência espectral do sistema e a eficiência do código. É uma tecnologia eficaz que aumenta a largura de banda da rede. Com HSDPA, os assinantes podem usufruir de uma vasta gama de serviços de comunicação, como transferência de dados a alta velocidade, TV móvel, música, e-mail e jogos a qualquer hora e em qualquer lugar.


Vantagens

Tendo em conta as necessidades operacionais do sistema 3G, a Huawei propõe a solução HSDPA melhorado.


HSDPA de desempenho completo

A Huawei é a primeira empresa a oferecer o sistema comercial HSDPA de desempenho completo. Esta solução, com base na tecnologia ASIC, também desenvolvida pela Huawei, alcança um desempenho de rede sem fios excepcional, e suporta 15 HS-DSCH code/CELL, com uma velocidade máxima de 14,4 Mbps. Esta tecnologia é compatível com os doze tipos de terminais HSDPA, protegendo, assim, o investimento dos operadores.

Rede principal móvel avançada

A adopção de HSDPA vai assegurar que a rede principal possa aguentar o peso do tráfego dos serviços multimédia. A rede principal Huawei satisfaz as exigências do sistema HSDPA. Além disso, a solução tem características únicas de desenho, da gestão dos tipos de serviço à distribuição da largura de banda, sempre com o objectivo de assegurar que os assinantes de serviços 3G tirem o maior proveito da experiência multimédia móvel.

Maturidade do terminal comercial HSDPA

A maturidade dos terminais HSDPA é imprescindível para uma aplicação comercial em grande escala das redes 3G. A Huawei fornece dois tipos de placas HSDPA: uma de 1,8 M e uma de 3,6 M. Basta inserir a placa na ranhura PCMCIA do computador portátil para poder usufruir de vários serviços 3G, como a transmissão wireless de dados a alta velocidade, a recepção e envio de e-mails e o acesso à Internet. Em Junho de 2005, a Huawei lançou a E620, a primeira placa HSDPA comercial da China que atraiu a atenção e interesse do sector.


Aplicação

A Huawei implementou a primeira rede comercial HSDPA de desempenho completo. Em Dezembro de 2005, Optimus, o operador móvel português, autorizou oficialmente a Huawei a construir uma rede HSDPA comercial em Portugal. Esta rede é a primeira rede HSDPA comercial implementada na Europa, e a primeira rede HSDPA comercial de desempenho completo em todo o mundo.
Translation - Spanish
Soluciones HSDPA

La tecnología de acceso por paquetes de alta velocidad en enlace descendente (HSDPA por sus siglas en inglés), presentada en la Edición 5 3GPP, es una tecnología de radio ampliada que mejora la eficacia de espectro del sistema y la eficacia de los recursos del código. Es una tecnología de alta calidad que amplía el ancho de banda de datos de la red. Con HSDPA, los suscriptores pueden disfrutar de una amplia gama de servicios de comunicación, como la transferencia de datos a alta velocidad, TV móvil, música, correo electrónico y juegos en cualquier momento y en cualquier lugar.


Ventajas

Teniendo en cuenta las necesidades de funcionamiento de las redes 3G, Huawei propone una solución HSDPA ampliada para satisfacer las necesidades de los operadores.


HSDPA de rendimiento completo

Huawei es la primera empresa en brindar el sistema comercial HSDPA de rendimiento completo. La solución HSDPA, basada en la tecnología ASIC de diseño propio, alcanzó un rendimiento de red inalámbrica excepcional, que admite el código/CELDA 15 HS-DSCH, a una velocidad máxima de 14,4 Mbps. Esta tecnología admite los doce tipos de terminales HSDPA, con lo que la inversión de los operadores está protegida.


Red núcleo móvil avanzada

La adopción de la HSDPA garantizará que la red núcleo pueda soportar el inmenso tráfico de los servicios multimedia. La red núcleo Huawei puede satisfacer las exigencias del sistema HSDPA. Además, la solución cuenta con características únicas en su diseño, desde la gestión de tipos de servicio a la distribución del ancho de banda, a fin de asegurar que los suscriptores a los servicios 3G disfruten al máximo de la experiencia multimedia móvil.


Terminal comercial HSDPA completamente desarrollado

La madurez de las terminales HSDPA es indispensable para las aplicaciones comerciales a gran escala de las redes 3G. Huawei proporciona dos tipos de tarjetas de datos HSDPA: las tarjetas de 1,8 M y 3,6 M. Al insertar la tarjeta de datos en la ranura PCMCIA de la computadora portátil, el suscriptor podrá disfrutar de los diversos servicios 3G como, por ejemplo, la transmisión de datos inalámbrica a alta velocidad, la recepción y envío de correo electrónico y la navegación por Internet. En Junio de 2005, Huawei lanzó la E620, la primera tarjeta de datos comercial HSDPA de China, que atrajo la atención y el interés de todo el sector.


Aplicación

Huawei implementó la primera red comercial HSDPA de rendimiento completo. En Diciembre de 2005, el operador móvil portugués Optimus autorizó oficialmente a Huawei para construir una red HSDPA comercial en Portugal. La red se convirtió en la primera red HSDPA comercial implementada en Europa y también en la primera red HSDPA comercial de desempeño completo del mundo.
Portuguese to Spanish: Contrato de Locação
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Portuguese
Por este instrumento particular de locação, as partes, acima nomeadas e qualificadas, têm entre si justo e contratado, a locação do imóvel abaixo descrito e de propriedade legitima da Locadora, pelo prazo, aluguel e demais condições aqui estipuladas, regendo-se a locação pela Lei 8.245/91, pelas cláusulas seguintes, e demais disposições legais aplicáveis.


2. OBJETO

Imóvel Locado: Rua Guadelupe n° 28 – Jardim América – SP/SP. Imóvel constante da matricula n° XXXX XXXX do 13° Cartório de Registro de Imóveis de São Paulo.


3. PRAZO

3.1. Duração do Contrato : 36 (trinta e seis) meses

3.2. Termo Inicial : 01 de junho de 2005

3.3. Termo Final : 01 de junho de 2008

3.4. Renovação: Acordam as partes que o presente contrato poderá ser renovado automaticamente por mais 36 (trinta e seis) meses contados do vencimento deste. E que caso tenha o Locatório interesse em alienar o imóvel da presente deverá exercer o direito de preferência em face do Locador.


4. ALUGUEL

4.1. Aluguel mensal: RS XXXX (XXXX XXX XXXXX XXXX) mensais.

4.2. Data e forma de pagamento: O aluguel mensal deverá ser pago todo dia 1° (primeiro) de cada mês vencido, através de depósito em conta bancária a ser fornecida por escrito pela LOCADORA no prazo de até 10 (dez) dias após a assinatura deste contrato, valendo os comprovantes de depósito bancário como recibo e quitação de pagamento. Qualquer recebimento fora desse prazo será considerado mera tolerância da Locadora, para com a Locatária, sem prejuízo de qualquer das cláusulas deste contrato, jamais constituindo tal tolerância novação da presente.

4.3. Mora: Salvo nos casos de absoluta impossibilidade, tais como greves, distúrbios coletivos ou atos de autoridade determinando a não abertura de expediente bancário, o não pagamento do aluguel, na data estabelecida, acarretará, para a Locatária, o pagamento da multa de 2% (dois por cento) e juros na base de 1% (um por cento) ao mês, além da atualização monetária com base na variação mensal do IGP-M da Fundação Getúlio Vargas.

4.4. Adicionais: São de responsabilidade da Locatária, a partir do inicio de vigência da presente locação, todas as contas de consumo de condomínio, de luz, água, esgoto, taxa de lixo e imposto predial (IPTU), e bem como outros impostos que venham a incidir sobre o imóvel, durante a vigência do presente contrato ou, até a devolução efetiva das chaves.
Translation - Spanish
Por el presente contrato de arrendamiento, las partes antes mencionadas reconocen y acuerdan, el alquiler del inmueble descrito, propiedad legítima del Arrendador, por un plazo, renta y demás condiciones estipuladas en este documento conforme lo establecido en la Ley Nº 8.245/91, y demás disposiciones legales.


2. OBJETO

Por medio del presente contrato El Arrendador entrega a título de arrendamiento al Arrendatario el siguiente bien inmueble: XXXX XXXX – XXX XXX XXX – SP/SP, con partida NºXXXX, inscrito en el 13º Registro de Bienes Inmuebles de São Paulo.


3. PLAZO

3.1. Duración del Contrato: 36 (treinta y seis) meses

3.2. Inicio: 01 de junio de 2005

3.3. Vencimiento: 01de junio de 2008

3.4. Renovación: Las partes acuerdan que el presente contrato podrá ser renovado automáticamente por más de 36 (treinta y seis) meses contados a partir del vencimiento del mismo. En caso el Arrendador proceda a la enajenación del inmueble objeto del presente contrato, este ejercerá el derecho de preferencia en favor del Arrendatario.


4. RENTA

4.1. Renta mensual: RS XXXX (XXX XXXX XXXX) mensuales.

4.2. Fecha y forma de pago: La renta mensual deberá pagarse el día 1° (primero) de cada mes, mediante depósito en una cuenta bancaria indicada por escrito por El ARRENDADOR en un plazo no mayor a 10 (diez) días después de la firma del presente contrato, asimismo los recibos de depósito bancario acreditarán el pago de renta. Cualquier pago fuera del plazo establecido en el presente contrato, se considerará como una mera tolerancia del ARRENDADOR. En ningún caso el retraso en la aplicación de dicho pago, implicará la renuncia del derecho del Arrendador a practicar el mismo.

4.3. Mora: En caso de incumplimiento de pago por motivo de huelgas, disturbios colectivos o actos públicos que originen el cierre de los bancos en el horario de atención acostumbrado, El Arrendatario deberá pagar una multa del 2% (dos por ciento) y los intereses correspondientes al 1% (uno por ciento) mensual. Además de la actualización monetaria aplicada según la variación mensual en el Índice General de Precios del Consumidor (IGP-M por sus siglas en portugués) de la Fundación Getúlio Vargas.

4.4. Gastos: Los gastos de comunidad así como los servicios de luz, agua, desagüe, baja policía e impuesto predial (IPTU), y cualesquiera otros gastos sobre el inmueble serán también por cuenta del Arrendatario, a partir de la entrada en vigencia del presente contrato o hasta la devolución efectiva de las llaves de dicho inmueble.
Portuguese to Spanish: Marketing Personal
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - Portuguese
MARKETING PESSOAL: UMA FACA DE DOIS GUMES
________________________________________



Ele pode ser seu melhor amigo ou seu pior inimigo. Pode fazer com que você seja lembrado positivamente pelas pessoas, ou que elas prefiram manter-se a metros de distância. O marketing pessoal, quando mal utilizado, surte efeito contrário e prejudica a carreira de um profissional. Conhecê-lo e saber trabalhar com ele a seu favor é muito importante.


O QUE É?

Marketing pessoal é a arte de vender um produto chamado "Eu". Com ele, você é capaz de posicionar-se no mercado e mostrar suas habilidades, a fim de criar uma percepção positiva nas pessoas a seu respeito. "É uma maneira de se divulgar para promover as próprias competências pessoais e técnicas profissionais junto ao mercado", explica o consultor e palestrante Ari Lima.

Lima afirma que essa prática ganhou força diante da necessidade de os profissionais se promoverem, como já fazem, naturalmente, as empresas. Segundo o consultor, com a instabilidade apresentada pelo mercado é cada vez mais importante apresentar o próprio talento e vender-se como um verdadeiro serviço. "O profissional precisa gerenciar constantemente a própria carreira, porque nada lhe garante que ele vai ter o mesmo emprego para o resto da vida. A qualquer momento, ele ou a empresa podem resolver seguir rumos diferentes, daí a necessidade do marketing pessoal."

Mas não basta achar que você "se vende bem", pois é preciso estudar uma estratégia antes de começar a agir. "É fundamental fazer um planejamento estratégico da sua marca, desse produto que é você, para identificar de que maneira você pode agir para apresentar sua imagem para as pessoas", diz Alexander Baer, consultor de marketing pessoal estratégico.

Translation - Spanish
MARKETING PERSONAL: UN ARMA DE DOBLE FILO

______________________________________________________________________


El marketing personal puede ser su mejor amigo o peor enemigo. Puede hacer que las personas lo recuerden de forma positiva o hacer que las personas deseen tenerlo a metros de distancia. Si es mal empleado produce un efecto contrario y perjudica la carrera de un profesional. Por tanto, es importante conocerlo y como trabajar con éste a su favor.

¿Qué es?
El marketing personal es el arte de vender un producto llamado "Yo". Gracias a éste, podrá posicionarse en el mercado y mostrar sus habilidades, a fin de crear una percepción positiva ante las personas. “Es una manera de presentarse y promocionar sus competencias y técnicas profesionales en el mercado”, así lo explica el asesor y conferencista Ari Lima.

Lima sostiene que dicha práctica ganó fuerza debido a la necesidad de los profesionales por promocionarse, al igual que las empresas. Según el asesor, con la inestabilidad existente en el mercado es cada vez más importante presentar su propio talento y venderse como un verdadero servicio. “El profesional necesita gerenciar constantemente su carrera, ya que nada le garantiza que pueda mantenerse en el mismo empleo toda su vida. En cualquier momento, el profesional o la empresa puede decidir seguir por diferentes caminos, por ello la necesidad del marketing personal.”

Pero no es suficiente con que Usted “Se Venda Bien”, es necesario estudiar una estrategia antes de comenzar a actuar. “Es fundamental realizar un planeamiento estratégico de su marca, de ese producto que es Usted, para identificar de que manera debe actuar al presentarse ante las personas”, comenta Alexander Baer, asesor de marketing personal estratégico.













Spanish to Portuguese: Códígo do Consumidor
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Spanish
Mesa Redonda: El Código del Consumidor y los Servicios Financieros


Lima (Peru.com).- Con el fin de analizar diversos aspectos de los servicios financieros del nuevo Código del Consumidor, la ministra de Justicia, Rosario Fernández, el especialista en derecho del consumidor, Alonso Morales del Estudio Torres y Torres Lara, entre otros especialistas, se reunieron en la mesa redonda: “El Código de Protección y Defensa del Consumidor y los Servicios Financieros”.
Entre los puntos desarrollados, se trató sobre la importancia y necesidad del “Libro de Reclamaciones”, reafirmando que todos los establecimientos abiertos al público que provean bienes y servicios a los consumidores finales, deberán contar, de forma física o virtual, con este tipo de herramienta, el mismo que deberá ser entregado a todo consumidor que lo solicite.

De no hacerlo, el establecimiento estará incurriendo en una falta, pudiendo ser debidamente sancionado.

Con la participación de Hugo Gómez de INDECOPI, Milko Zárate de CONASEV, Rolando Castellares del estudio Castellares y Mila Guillén de la Superintendencia de Banca y Seguros – SBS, se trataron sobre los Contratos (métodos comerciales - responsabilidad y sanciones), el derecho al pago anticipado o prepago, la Responsabilidad Administrativa (sanciones y medidas correctivas) .

“El Código de Protección y Defensa del Consumidor y los Servicios Financieros” fue presentado por la consultora Mercado de Capitales, Inversiones y Finanzas en las instalaciones de la sede central del Banco Interbank.

Translation - Portuguese
Mesa Redonda: O Código do Consumidor e os Serviços Financeiros

Lima (Peru.com).- A fim de analisar os diversos aspectos dos serviços financeiros do novo Código do Consumidor, a ministra de Justiça, Rosario Fernández, especialista em direito do consumidor, Alonso Morales do Despacho Torres y Torres Lara, entre outros especialistas, reuniram-se na mesa redonda: “O Código de Proteção e Defesa do Consumidor e os Serviços Financeiros”.
Entre os pontos desenvolvidos, tratou-se sob a importância e necessidade do “Caderno de Reclamações”, reafirmando que todos os estabelecimentos abertos ao público onde se forneçam bens e serviços aos consumidores finais, deverão contar de forma física ou virtual, com este tipo de ferramenta, mesma que deverá entregar-se a todo consumidor que o solicite.

Caso no fazê-lo, o estabelecimento incorrerá em falta, podendo ser sancionado devidamente.

Com a participação de Hugo Gómez do INDECOPI, Milko Zárate do CONASEV, Rolando Castellares do despacho Castellares e Mila Guillén da Superintendência de Banca y Seguros – SBS, trataram sobre os Contratos (métodos comerciais - responsabilidade e sanções), o direito ao pagamento antecipado ou pré-pago, a Responsabilidade Administrativa (sanções e medidas corretivas).

“O Código de Proteção e Defesa do Consumidor e os Serviços Financeiros” foi apresentado pela consultora Mercado de Capitais, Inversões e Finanças nas instalações da sede central do Banco Interbank.


Glossaries Grados y Títulos Eng - Esp, Marketing Ing _ Esp, Materials, Mathematics, Telecom Port - Esp
Translation education Bachelor's degree - Universidad Femenina del Sagrado Corazón
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Femenina del Sagrado Corazon, verified)
Portuguese to Spanish (Ministério da Educação do Brasil, verified)
Memberships CTP
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.proz.com/translator/587450
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Conferences attended
Professional practices Erika Pacheco endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am a freelance translator with 12 year-experience in translation and proofreading. Although I have covered a wide range of areas through all these years, I have a solid background in highly specialized fields such as IT/ Telecommunications, Computers (Software and Networks), Website localization, Marketing and Advertising.

After I have translated a vary of technical materials such as manuals, training courses, user guides, fact sheets, catalogs, flyers and other related marketing materials, I decided to study at the Peruvian Institute of Business (IPAE), a Diploma in Marketing which prepared me to understand the customer needs in a very competitive global market.

I am a well organized and highly motivated person with excellent communication skills looking for latest translation technologies to increase my productivity. I approach every new project with great enthusiasm and meet deadlines and I would appreciate to bring my expertise and knowledge to your Spanish projects.


RECENT PROJECTS English to Spanish
Flyers on cloud computing and virtualization solutions
Manual on Product Lifecycle Management (PLM) Software

Portuguese to Spanish
Training manual on project management software


RECENT COURSES

Workshop on Improvement and Updating of Spanish Proofreading

Workshop on different uses of the comma in Spanish


PAYMENT METHOD

Money Orders (Western Union), XOOM
Bank Transfer


CONTACT AVAILABILITY

You can contact me by email at [email protected].
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 290
PRO-level pts: 259


Top languages (PRO)
English to Spanish179
Spanish to Portuguese31
Portuguese to Spanish30
Spanish to English11
Portuguese to English8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering86
Other79
Marketing32
Science16
Social Sciences15
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering18
Marketing / Market Research16
General / Conversation / Greetings / Letters12
Education / Pedagogy12
Computers (general)12
Computers: Software11
IT (Information Technology)11
Pts in 32 more flds >

See all points earned >
Keywords: traductor, translator, tradutor, telecommunications, telecomunicaciones, técnico, marketing, commerce, social projects, NGOs. See more.traductor, translator, tradutor, telecommunications, telecomunicaciones, técnico, marketing, commerce, social projects, NGOs, English, Spanish, Portuguese, Inglés, Español, Portugués, técnico, manuales, manual, training, advertising, promoción, publicidad, tourism, ecology, medio ambiente, environment, ecologia, viagem, turismo, mercotecnia. See less.


Profile last updated
Aug 30, 2016