Working languages:
English to Arabic
French to Arabic

Abdelhalim Bensouyad
Life sciences specialist and translator

Canada
Local time: 18:11 EDT (GMT-4)

Native in: Arabic (Variants: Moroccan, Standard-Arabian (MSA), Algerian, Tunisian) Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
User message
Over twenty years of experience as an academic and translator in the life sciences.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Medical: Health Care

Rates
English to Arabic - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word / 8 - 10 USD per hour
French to Arabic - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word / 8 - 10 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 27
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 6
English to Arabic: X Calcium Carbonate with Vitamin D3 600 mg/400 IU
General field: Other
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
This medicine is available without prescription. However, you still need to take X Calcium Carbonate with Vitamin D3 600 mg/400 IU, film-coated tablet carefully to get the best results from it. – Keep this leaflet. You may need to read it again. – Ask your pharmacist if you need more information or advice. – You must contact a doctor if your symptoms worsen or do not improve. – If any of the side effects get serious, or if you notice any side effects not listed in this leaflet, please tell your doctor or pharmacist. In this leaflet: 1. What X Calcium Carbonate with Vitamin D3 is and what it is used for 2. Before you take X Calcium Carbonate with Vitamin D3 3. How to take X Calcium Carbonate with Vitamin D3 4. Possible side effects 5. How to store X Calcium Carbonate with Vitamin D3 6. Further information 1. WHAT X CALCIUM CARBONATE VITAMIN D3 IS AND WHAT IT IS USED FOR This medicine contains two active substances calcium and vitamin D3. Calcium is an important constituent of bone and vitamin D3 helps the absorption of calcium by the intestine and its deposition in the bones. It is used: • In the correction of calcium and vitamin D deficiencies in the elderly. • In combination with osteoporosis treatments where calcium and vitamin D levels are too low or where there is a high risk of them being too low. 2. BEFORE YOU TAKE X CALCIUM CARBONATE VITAMIN D3 Do not take X Calcium Carbonate Vitamin D3 • If you are allergic (hypersensitive) to calcium, vitamin D or to one of the other components of X Calcium Carbonate Vitamin D3 (see section 6). • If you have an abnormally high level of calcium in the blood (hypercalcaemia) and/or excessive loss of calcium in the urine (hypercalciuria). • If you have a condition that could lead to hypercalcaemia and/or hypercalciuria (e.g. overactive parathyroid glands, a disease of the bone marrow (myeloma), a malignant bone tumor (bone metastases)). • If you are suffering from kidney failure • If you are suffering from kidney stones (calcium lithiasis) or have calcium deposits in your kidneys(nephrocalcinosis) • If you are suffering from an excessive supply of vitamin D (hypervitaminosis D) Take special care with X Calcium Carbonate with Vitamin D 3 • In the case of long-term treatment with X Calcium Carbonate with Vitamin D3, the quantity of calcium in the blood (calcaemia) must be regularly monitored. This monitoring is particularly important in the elderly and where treatment is being taken at the same time as cardiac glycosides (e.g. Digoxin) or diuretics. Depending upon the result, your doctor may decide to reduce or even stop your treatment. • You should take the tablet with a large glass of water (200 ml). If you are more than 65 years old or have difficulties to swallow, you should divide the breakable tablet in two parts and take them with a large glass of water (200 ml). Before taking X Calcium Carbonate with Vitamin D3 tell your doctor or phar-macist: • If you have had kidney stones. • If you are suffering from an immune disorder (sarcoidosis), as the amount of calcium in your blood and urine must be checked. • If you are immobile and are suffering from reduced bone mass (osteoporosis). This may increase the level of calcium in your blood too much, which can cause side effects. • If you are taking other medicines containing vitamin D3 or calcium. This may increase the level of calcium in your blood too much, which can cause side effects. Taking other medicines Please tell your doctor or pharmacist if you are taking or have recently taken any other medicines, including medicines obtained without a prescription. In particular, • Thiazide diuretics (medicines used to treat high blood pressure), as they may in-crease the amount of calcium in your blood. • Oral steroids, as they may reduce the amount of calcium in your blood. • Orlistat (a medicine used to treat obesity), cholestyramine, laxatives such as paraffin oil, as they may reduce the amount of vitamin D3 you absorb. • Phenytoin (a medicine for epilepsy) and barbiturates (medicines which help you sleep), as they may make the vitamin D3 less effective. • Cardiac glycosides (medicines used to treat heart problems), as they may cause more side effects if you take too much calcium. • Tetracycline antibiotics, as the amount absorbed may be reduced. They should be taken at least 2 hours before, or 4-6 hours after X Calcium Carbonate with Vitamin D3. • Estramustin (a medicine used in chemotherapy), thyroid hormones or medicines con-taining iron, zinc or strontium, as the amount absorbed may be reduced. They should be taken at least 2 hours before or after X Calcium Carbonate with Vitamin D3. • Bisphosphonates (a treatment for bone conditions), fluoride or fluoroquinolones (a type of antibiotic), as the amount absorbed may be reduced. They should be taken at least 3 hours before or after X Calcium Carbonate with Vitamin D3. • Other medicines containing calcium or vitamin D while you are taking X Calcium Carbonate with Vitamin D3, this may increase the level of calcium in your blood. Taking X Calcium Carbonate with Vitamin D3 with food and drink In the two hours before taking X Calcium Carbonate with Vitamin D3, you should avoid eating foods containing oxalic acid (e.g. spinach and rhubarb) or phytic acid (e.g. wholegrain cereals), which can reduce calcium absorption. Pregnancy and breast-feeding Ask your doctor or pharmacist for advice before taking any medicine. This medicine may be used during pregnancy, however the total daily intake of calcium should not be higher than 1500 mg and the daily intake of vitamin D not higher than 600 IU. Therefore, in the case of pregnancy, the daily dose of X Calcium Carbonate with Vitamin D3 must not exceed one tablet per day. Higher amounts may have a negative effect on the unborn child. During breast-feeding you can use X Calcium Carbonate with Vitamin D3. As calci-um and vitamin D3 passes into breast milk you have to check with your doctor first if your infant receives any other products containing vitamin D3. Driving and using machines: No effects on the ability to drive and use machines are expected.VITAMIN D3 3. HOW TO TAKE X CALCIUM CARBONATE with VITAMIN D3 Always take X Calcium Carbonate with Vitamin D3 as your doctor has told you. You should check with your doctor if you are not sure. Take 1 or 2 tablets daily with a meal or as directed by a health care practitioner. Take a few hours before or after taking other medications. Pregnant women should only take 1 tablet per day. You should take the tablet with a large glass of water (200 ml). If you are more than 65 years old or have difficulties to swallow, you should divide the breakable tablet in two parts and take them with a large glass of water (200 ml). If you take more X Calcium Carbonate with Vitamin D3 than you should If you have taken more X Calcium Carbonate with Vitamin D3 than you should and experience any of the symptoms of overdose, stop taking X Calcium Carbonate with Vitamin D3 and immediately contact your doctor. Symptoms of overdose may include: anorexia, excessive thirst, feeling sick (nausea), vomiting, constipation, abdom-inal pain, muscle weakness, fatigue, mental health problems, increased urine output, bone pain, kidney stones. In the case of prolonged overdosage, calcium deposits may appear in blood vessels or body tissues. In the case of major overdosage, cardiac arrest may occur. If you forget to take X Calcium Carbonate with Vitamin D3 Do not take a double dose to compensate for a forgotten tablet. 4. POSSIBLE SIDE EFFECTS Like all medicines, X Calcium Carbonate with Vitamin D3 can cause side effects, although not everybody gets them. Uncommon side effect (affects 1 to 10 users in 1,000): excess calcium levels in the blood or urine. Rare side effects (affects 1 to 10 users in 10,000): constipation, flatulence, feeling sick (nausea), abdominal pain, diarrhea, itching, skin rashes and urticarial. If any of the side effects get serious, or if you notice any side effects not listed in this leaflet, please tell your doctor or pharmacist. 5. HOW TO STORE X CALCIUM CARBONATE with VITAMIN D3 Keep out of the reach and sight of children. Do not use X Calcium Carbonate with Vitamin D3 after the expiry date, which is stated on the carton and the blisters. The expiry date refers to the last day of that month. Store at room temperature (15ºC - 30ºC). Medicines should not be disposed of via wastewater or household waste. Ask your phar-macist how to dispose of medicines no longer required. These measures will help to protect the environment. 6. FURTHER INFORMATION What X CALCIUM CARBONATE with VITAMIN D3 contains The active substances in one tablet are: Element Calcium (calcium carbonate) 600 mg Vitamin D3 (cholecalciferol) 10 mcg/400 IU Non-medicinal ingredients (in descending order): Microcrystalline Cellulose, Croscarmellose Sodium, Titanium Dioxide, Sodium Lauryl Sulfate, Polyvinyl Alcohol Partially Hydrolyzed, Stearic Acid, Polyethylene Glycol, Talc, FD&C Red No. 40 Aluminum Lake, FD&C Blue No. 1 Aluminum Lake. No Preservative. No gluten, lactose, gelatin, soy or yeast. What X CALCIUM CARBONATE with VITAMIN D3 looks like and the contents of the pack Oval-shaped pink, film-coated tablets 60 tablets in blisters. Not all pack sizes may be marketed. Security Seal: This product is sealed for your protection.
Translation - Arabic
بكربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 600ملغ/400 وحدة دولية المصنّع لدى x، أقراص كالسيوم وكوليكالسيفيرول المغلّفة. إقرأ هذا المنشور كاملا و بتأنّ لأنه يحتوي على معلومات مهمّة. هذا الدواء متوفر بدون وصفة طبية؛ و مع ذلك فأنت بحاجة لأخذ قرص مغلّف من أقراص كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 600 ملغ/ 400 وحدة دولية المصنّع لدى x بحذر لتحصل على أفضل النتائج المرجوة منه. ــ إحتفظ بهذا المنشور؛ يمكنك أن تحتاج إليه لاحقا. ــ راجع الصّيدلي طلبا للنصيحة أو لمزيد من المعلومات. ــ يجب عليك أن تراجع الطبيب إذا ازدادت أعراضك سوءا أو لم تتحسّن أصلا. ــ أخبر طبيبك أو الصّيدلي إذا لاحظت أنّ الآثار الجانبية أخذت منحى خطيرا، أو إذا ظهرت عليك أعراض جانبية أخرى غير مذكورة في هذا المنشور. تجد في هذا المنشور: 1. التعريف بكربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x للمستحضرات الصّيدلانية، و دواعي استعماله. 2. قبل أن تتناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع x. 3. كيفية تناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 . 4. الآثار الجانبية المحتملة. 5. كيفية حفظ كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 . 6. معلومات إضافية أخرى. 1. التعريف بكربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x و دواعي استعماله: يحتوي هذا الدواء على مادّتين فاعلتين هما الكالسيوم و فيتامين د3. الكالسيوم مكوّن مهمّ للعظام، بينما يساعد فيتامين د على امتصاص الكالسيوم بواسطة الأمعاء و ترسّبه في العظام. يستعمل هذا الدواء في: ــ تصحيح عوز الكالسيوم و فيتامين د3 لدى كبار السّن. ــ يعطى مرافقا لعلاجات تخلخل العظام أين يكون مستوى كل من الكالسيوم و فيتامين د3 منخفضا جدا أو عند وجود أي خطر يؤدي إلى خفض مستواهما. 2. قبل تتناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x لا تأخذ كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المحضّر لدى x في الحالات التالية: ــ إذا كنت تعاني من حساسية للكالسيوم، لفيتامين د أو لأحد المكوّنات الأخرى لكربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x (أنظر الفصل 6). ــ إذا كان لديك مستوى الكالسيوم في الدم مرتفعا بشكل غير عادي (فرط كالسيوم الدم) أو فقد مفرط للكالسيوم في البول (فرط كالسيوم البول) أو كلاهما معا. ــ إذا كنت تعاني من حالة مرضية قد تؤدي إلى فرط كالسيوم الدم أو فرط كالسيوم البول أو كليهما (مثلا نشاط مفرط للغدة جارة الدرقية، مرض نخاع العظم (ورم نقوي)، ورم عظمي خبيث (تواجد النقيليات السرطانية في العظم)). ــ إذا كنت تعاني من فشل كلوي. ــ إذا كنت تعاني من حصى الكلية (تكوّن حصى الكالسيوم)، أو من ترسّب الكالسيوم في الكلى (كلاّس كلوي). ــ إذا كنت تعاني من إمداد مفرط لفيتامين د (فرط فيتامين د). أخذ إحتياطات خاصّة عند تناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x ــ في حالة العلاج طويل الأمد بكربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x، يجب مراقبة كمية الكالسيوم في الدم (كالسيميا) بانتظام. و تكون المراقبة مهمّة بشكل خاصّ لدى كبار السّن و في حالة تزامن أخذ العلاج مع جليكوسيدات القلب (مثلا، ديجوكسين) أو الأدوية المدرّة للبول. و اعتمادا على النتيجة المسجّلة، يمكن لطبيبك أن يقرّر اختزال فترة العلاج أو حتى توقيفه. ــ يجب تناول القرص مع كوب كبير من الماء (200 ملل)؛ و إذا كنت فوق 65 عاما أو لديك مشاكل في عملية البلع، يمكنك تجزئة القرص إلى قسمين و أخذهما مع كوب كبير من الماء (200 ملل). قبل تناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x، أخبر طبيبك أو الصيدلي: ــ إذا كانت لديك حصيّات بالكلية. ــ إذا كنت تعاني من مرض مناعي (ساركويد)، لأنه يجب اختبار و مراقبة كمية الكالسيوم في الدم و البول. ــ إذا كنت مقعدا و تعاني من اختزال الكتلة العظمية (تخلخل العظام)؛ فقد يسبّب ذلك زيادة كبيرة في مستوى الكالسيوم في الدم ممّا قد يؤدي إلى ظهور آثار جانبية. ــ إذا كنت تتناول أدويّة أخرى تحتوي على فيتامين د3 أو كالسيوم؛ فقد يؤدي ذلك إلى زيادة كبيرة في مستوى الكالسيوم في الدم و بالتالي إلى ظهور آثار جانبية. تعاطي أدوية أخرى: من فضلك أخبر طبيبك أو الصّيدلي عن أيّة أدوية أخرى أنت بصدد أخذها الآن أو تلك التي أخذتها مؤخرا بما فيها تلك التي لا تتطلّب وصفة طبيّة. و بصفة خاصّة: ــ أدوية ثيازيد المدرّة للبول (تستعمل لعلاج الضّغط الدموي المرتفع)، لأنه يمكنها أن تسبّب زيادة كميّة الكالسيوم في الدم. ــ الستيرويدات المعطاة عن طريق الفم لأنها قد تؤدي إلى اختزال كميّة الكالسيوم في الدم. ــ أورليستات (دواء لعلاج السّمنة)، كوليستيرامين، ومليّنات مثل زيت البرافين، لأنها قد تختزل كميّة فيتامين د3 التي يمتصّها الجسم. ــ فينيتوين (دواء لعلاج الصّرع) و الباربيتورات (أدوية مساعدة على النوم)، لأنها قد تجعل فيتامين د3 أقلّ فاعلية. ــ جليكوسيدات القلب (أدوية لعلاج مشاكل القلب)، لأنها قد تسبّب آثار جانبية إضافية إذا ما تناولت كميات زائدة من الكالسيوم. ــ المضادات الحيويّة تيتراسيكلين لأنها تختزل كميات الكالسيوم الممتصّة؛ لذلك يجب أخذها على الأقل ساعتين قبل أو من 4 إلى 6 ساعات بعد تناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع x. ــ ايستراموستين (دواء يستعمل في العلاج الكيميائي)، هرمونات الدرقية، أو الأدوية المحتوية على الحديد، الزنك و السترونتيوم، لأنها تسبّب اختزال كميات الكالسيوم الممتصّة؛ لذلك يجب أن تؤخذ على الأقل ساعتين قبل أو بعد تناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x. ــ ثنائي الفوسفونات (لعلاج أمراض العظام)، الفليوريد أو الفليوروكينولونات (نوع من المضادات الحيوية)، لأنها تختزل كميات الكالسيوم الممتصّة؛ لذلك يجب أن تؤخذ على الأقل 3 ساعات قبل أو بعد تناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x. ــ أيّة أدوية أخرى حاوية على الكالسيوم أو فيتامين د بالتزامن مع تناولك لكربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x؛ لأنها قد ترفع من مستوى الكالسيوم في الدم. تناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى توب كندا مع الطعام و الشراب خلال السّاعتين السّابقتين لأخذ كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x، عليك أن تتجنّب أكل الأطعمة المحتوية على حمض الأكساليك (مثل السبانخ و الرّاوند) أو حمض الفيتيك (مثل حبوب طعام الإفطار الكاملة)؛ لأنها تخفّض امتصاص الكالسيوم. الحمل و الإرضاع استشيري الطبيب أو الصّيدلي قبل أن تتناولي أيّ دواء. يمكن أخذ هذا الدّواء خلال فترة الحمل، و لكن يجب أن لا تتجاوز الكميّة الكلّية المأخوذة من الكالسيوم يوميا 1500 ملغ، و الكميّة المأخوذة من فيتامين د 600 وحدة دولية. و لذلك، فإنّ الجرعة المأخوذة من كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x خلال فترة الحمل يجب أن لا تتعدّى قرصا واحدا في اليوم. إنّ تناول كميات أعلى قد يؤدي إلى تأثيرات سلبية على الجنين. و خلال فترة الرضاعة، يمكنك تناول كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x. و لمّا كان الكالسيوم و فيتامين د3 ينتقلان إلى حليب الأم، عليك أن تتأكدي أوّلا مع الطبيب إن كان رضيعك يتلقى منتوجات أخرى حاوية على فيتامين د3. السيّاقة و استخدام الآلات لا يتوقع حدوث آية تأثيرات على القدرة على السّياقة أو استخدام الآلات. 3. كيفية استعمال كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x تقيّد دائما بإرشادات الطبيب عند أخذ كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x، وأعد استشارته إن لم تكن متأكدا من فهمها. خذ قرصا أو قرصين يوميا مع الطعام أو حسب تعليمات ممارس الصحّة؛ و عليك أن تنتظر لساعات قليلة قبل أو بعد تناول أدوية أخرى. لا يمكن للنساء الحوامل أخذ أكثر من قرص واحد يوميا. عليك بتناول القرص مع كوب كبير من الماء (200 ملل)؛ و إذا كنت فوق 65 عاما أو لديك مشاكل في عملية البلع، يمكنك تجزئة القرص إلى قسمين و أخذهما مع كوب كبير من الماء (200 ملل). في حالة أخذ جرعة زائدة عن المطلوب من كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى xا إذا تناولت جرعة زائدة عن الحد المطلوب من كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x، و عانيت أحد أعراض فرط الجرعة، توقف حالا عن أخذ الدواء و أخبر الطبيب بذلك. قد تتضمّن أعراض فرط الجرعة : فقد الشهيّة، عطش مفرط، الشعور بالمرض (الغثيان)، تقيؤ، إمساك، أوجاع البطن، ضعف بالعضلات، عياء، مشاكل صحّة عقلية، تبوّل زائد، ألم العظام، تكوّن حصى بالكلية. وفي حالة تعاطي جرعة مفرطة لفترة مطوّلة، قد تحدث ترسّبات للكالسيوم في الأوعية الدّموية أو في أنسجة الجسم. و في حالة تعاطي جرعة مفرطة كبيرة، قد يحدث توقف للقلب. في حالة نسيان أخذ كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x لا تأخذ جرعة مضاعفة لتعويض القرص الذي نسيت أخذه. 4. الآثار الجانبية المحتملة ككل الأدوية، يمكن لكربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x أن يتسبّب في ظهور آثار جانبية لدى بعض الأشخاص. أثر جانبي غير شائع (يطال 1 إلى 10 متعاطين في 1000): مستويات كالسيوم مفرطة في الدم و البول. آثار جانبية نادرة (تطال 1 إلى 10 متعاطين في 10000): إمساك، إنتفاخ البطن بالغازات، الشعور بالمرض (الغثيان)، أوجاع البطن، إسهال، حكّة، طفح و شرى جلدي. في حالة ما إذا تطوّر واحد من الآثار الجانبية ليشكّل خطرا، أو إذا لاحظت آثارا أخرى غير مذكورة في هذا المنشور، أخبر طبيبك أو الصيدلي. 5. كيفية حفظ كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x احفظ المستحضر بعيدا عن متناول وأعين الأطفال. لا تتعاطى كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x بعد انتهاء مدّة الصّلاحية؛ تجد التاريخ المحدّد لذلك على الكرتون و على صفيحة الدّواء. يشير تاريخ انتهاء الصّلاحية إلى آخر يوم من الشهر. يحفظ في درجة حرارة الغرفة (°15 ـ °30 د.م). لا تتخلّص من الأدوية منتهية الصّلاحية وغير المستعملة عن طريق الصّرف المنزلي أو القمامة. استشر الصّيدلي في ذلك ليقترح عليك ترتيبات تساعد في الحفاظ على البيئة. 6. معلومات إضافية أخرى تركيب مستحضر كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المصنّع لدى x يحتوي كل قرص على المواد الفاعلة التالية: عنصر الكالسيوم (كربونات الكالسيوم) 600 ملغ فيتامين د3 (كوليكالسيفيرول) 10 ميكروغرام/ 400 وحدة دوّلية مكوّنات غير دوائية (بالترتيب التنازلي): سليلوز دقيق البلّورات، كروسكارميلوز الصوديوم، ثنائي أكسيد التيتانيوم، كبريتات لوريل الصوديوم، كحول متعدد الفينيل متحلّل جزئيا بالماء، حمض ستياريك، غليكول متعدد الإيثيلين، مسحوق تالك، صمغ الألمنيوم الأحمر أف دي & سي رقم 40، صمغ اللألمنيوم الأزرق أف دي & سي رقم 1. لا يحتوي المستحضر على مواد حافظة، غلوتين، لاكتوز، جيلاتين، صويا أو خميرة. شكل مستحضر كربونات الكالسيوم مع فيتامين د3 المحضّر لدى توب كندا، و محتوى العلبة أقراص وردية مغلّفة بيضوية الشكل تحتوي كلّ علبة على 60 قرصا؛ و قد لا تسوّق كل أحجام العلب. قفل الأمان: أحكم غلق المنتوج من أجل حمايتك.
English to Arabic: PRENATAL MULTIVITAMIN & MINERAL
General field: Other
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
PRENATAL MULTIVITAMIN & MINERAL

MEDICINAL INGREDIENTS
Each tablet contains:

Biotin ... 30 mcg
Folic acid (folate) ... 500 mcg
Niacinamide … 18 mg
Pantothenic acid (calcium D-panthothenate) … 6 mg
Vitamin A (vitamin A palmitate) ... 300 mcg (1000 IU)
Vitamin B1 (thiamine, thiamine mononitrate) … 1.4 mg
Vitamin B2 (riboflavin) ... 1.4 mg
Vitamin B6 (pyridoxine hydrochloride) ... 1.9 mg
Vitamin B12 (cyanocobalamin) ... 2.6 mcg
Vitamin C (ascorbic acid) ... 85 mg
Vitamin D3 (vitamin D, cholecalciferol) ... 10 mcg (400 IU)
Vitamin E (dl-alpha tocopherol acetate) ... 13.5 mg d-alpha tocopherol (30 IU)
Calcium (calcium carbonate) ... 250 mg
Copper (copper (II) sulfate) … 1000 mcg
Iodine (potassium iodide) ... 220 mcg
Iron (iron (II) fumarate) … 27 mg
Magnesium (Magnesium Oxide) ... 50 mg
Manganese (manganese (II) sulfate) ... 2 mg
Chromium (chromium (III) chloride) ... 30 mcg
Molybdenum (sodium (IV) molybdate) ... 50 mcg
Selenium (sodium selenate) ... 30 mcg
Zinc (zinc oxide) … 7.5 mg
Beta-carotene ... 1500 mcg (2500 IU)

Non-medicinal ingredients (descending):
Microcrystalline cellulose, sodium croscarmellose, polyvinyl alcohol, magnesium stearate, titanium dioxide, polyethylene glycol mono (p-nonylphenyl), silicon dioxide, copovidone, stearic acid, talc, calcium silicate, FD&C blue no. 1 aluminum lake, FD&C red no. 40 aluminum lake.

INDICATIONS: Prenatal and Postpartum Vitamin and Minerals: provides nutrients for the maintenance of good health with vitamin C, riboflavin, folate, calcium, magnesium, iron and zinc. Folate helps reduce the risk of neural tube defects when taken daily prior to becoming pregnant and during pregnancy.


DIRECTIONS: Adults: Take 1 tablet per day with food or as directed by a health care practitioner. Take a few hours before or after other medications.

CAUTION: KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. This package contains enough medication to seriously harm a child. For adult use only. Store in a cool, dry place.

SECURITY SEAL. This product is sealed for your security. CHILD RESISTANT CAP.

Fabricated by:
Translation - Arabic
فيتامينات و معادن مرحلة ما قبل الولادة
المكونات الدوائية
يحتوي كل قرص على :
بيوتين .................................................30 ميكروغرام
حمض الفوليك (فولات) ................................500 ميكروغرام
نياسيناميد ..............................................18 ملغ
حمض بانتوثينيك (كالسيوم بانتوثينات- د) .................6 ملغ
فيتامين أ (فيتامين أ بالميتات) ........................300 ميكروغرام (1000 وحدة دولية)
فيتامين ب1 (ثيامين، أحادي نترات الثيامين) ...................1.4 ملغ
فيتامين ب2 (ريبوفلافين) ....................................1.4 ملغ
فيتامين ب6 (هيدروكلوريد البيريدوكسين) ......................1.9 ملغ
فيتامين ب12 (سيانوكوبالامين) ...............................2.6 ميكروغرام
فيتامين ج (حمض أسكوربيك) .................................85 ملغ
فيتامين د3 (فيتامين د، كوليكالسيفيرول) ...................10 ميكروغرام (400 وحدة دولية)
فيتامين إيه (أسيتات التوكوفيرول ألفا- د) ...................13.5 ملغ (30 وحدة دولية)

كالسيوم (كربونات الكالسيوم)..............................250 ملغ
نحاس (ثنائي كبريتات النحاس) ...........................1000 ميكروغرام
اليود (أيوديد البوتاسيوم) .................................220 ميكروغرام
حديد (ثنائي فومارات الحديد) .............................27 ملغ
مغنيزيوم (أكسيد المغنيزيوم) ..............................50 ملغ
منغنيز (ثنائي كبريتات المنغنيز) .............................2 ملغ
الكروم (ثلاثي كلوريد الكروم) .............................30 ميكروغرام
المولبدينوم (رباعي موليبدات الصوديوم) ....................50 ميكروغرام
السلينيوم (سيلينات الصوديوم) ..............................30 ميكروغرام
الزنك (أكسيد الزنك) .....................................7.5 ملغ
بيتا كاروتين ......................................1500 ميكروغرام (2500 وحدة دولية)

المكونات غير الدوائية (بالترتيب التنازلي):
بلورات السيليلوز المجهرية، كروسكاميلوز الصوديوم، كحول متعدد الفينيل، ستيارات المغنزيوم، ثنائي أكسيد التيتانيوم، غليكول متعدد الإيثيلين أحادي (ب-نونيلفينيل)، ثنائي أكسيد السليكون، كوبوفيدون، حمض ستياريك، مسحوق تالك، سيليكات الكالسيوم، صمغ الألومنيوم الأزرق رقم 1، صمغ الألومنيوم الأحمر رقم 40
.FD&C

دواعي الإستعمال : فيتامينات و معادن مرحلتي ما قبل الولادة و ما بعدها : توفر مغذيات من أجل المحافظة على صحة جيدة إضافة إلى فيتامين ج، ريبوفلافين، الفولات، الكالسيوم، المغنيزيوم، الحديد و الزنك. يساعد الفولات على التقليل من خطر حدوث تشوهات في الأنبوب العصبي عندما يؤخذ يوميا قبل وأثناء فترة الحمل.

طريقة الإستعمال (للبالغين) : تناول قرصا واحدا في اليوم أثناء وجبة الطعام، أو حسب إرشادات ممارس الصحة. انتظر عدة ساعات قبل أو بعد تناول أدوية أخرى.

تحذير: يحفظ بعيدا عن متناول الأطفال. تحتوي التركيبة على عقاقير كافية لإيذاء الطفل. للبالغين فقط. يحفظ في مكان بارد و جاف.

قفل الأملن : أحكم غلق المنتوج بسدادة واقية من أجل سلامة الأطفال.

صنع من طرف :
English to Arabic: Infection by the Ebola Virus
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
Because the natural reservoir host of Ebola Virus has not yet been identified, the way in which the virus first appears in a human at the start of an outbreak is unknown. However, scientists believe that the first patient becomes infected through contact with an infected animal, such as a fruit bat or primate (apes and monkeys), which is called a spill over event.
Translation - Arabic
لأنه لم يمكن التعرف بعد على خزان العائل الطبيعي للحمة الراشحة (فيروس) إيبولا، فإن كيفية انتفال و ظهور الحمة الراشحة لأول مرة في الإنسان مع بداية ظهور الوباء لا زالت مجهولة؛ إلا أن العلماء يعتقدون أن عدوى أول مصاب بالفيروس قد تكون تمت بطريقة الاتصال بحيوان حامل للفيروس مثل وطواط الفواكه أو قردة و رئيسيات؛ آلية يطلق عليها انتشار كميات فائضة من الفيروس.
English to Arabic: Tracking the next killer flu تعقب الأنفلونزا القاتلة المرتقبة
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
The loss of a beloved child has hit this family hard. But ordinarily, the wider world would pay little attention to a child's death from infectious disease in this remote corner of Vietnam's Mekong Delta. Old scourges like dengue fever and typhoid still take a toll here, and HIV/AIDS is on the rise.
Yet Ngoan's death and more than 50 others in Southeast Asia over the past two years have raised alarms worldwide. Affected countries are struggling to take action; other nations are sending aid and advisers while stockpiling drugs and developing vaccines at home. And scientists have stepped up their research into the fateful traffic of disease between animals and people.
Why? Because Ngoan died of the flu.
To most of us, flu is a nuisance disease, an annual hassle endured along with taxes and dentists. Some people think a flu shot isn't worth the bother. But flu is easy to underestimate. The virus spreads so easily via tiny droplets that 30 million to 60 million Americans catch it each year. Some 36,000 die, mostly the elderly. It mutates so fast that no one ever becomes fully immune, and a new vaccine has to be made each year.
That's ordinary flu. But the disease that is taking lives in Southeast Asia is no ordinary flu. Its primary victims have been chickens, more than a hundred million of them, killed either by the virus or in often futile control efforts. It's not unusual for chickens to get flu; in fact, avian-flu viruses far outnumber human ones. But Robert Webster of St. Jude Children's Research Hospital in Memphis has studied flu viruses for 40 years and has never seen the likes of the one that killed Ngoan.
"This virus right from scratch is probably the worst influenza virus, in terms of being highly pathogenic, that I've ever seen or worked with," Webster says. Not only is it frighteningly lethal to chickens, which can die within hours of exposure, swollen and hemorrhaging, but it kills mammals from lab mice to tigers with similar efficiency. Here and there people have come down with it too, catching it from infected poultry like the chickens that died on Ngoan's farm a few days before she fell ill. Half the known cases have died.
In those deaths many public health experts hear the distant rumblings of a catastrophe. So far this virus—classified as H5N1 for two proteins that stud its surface like spikes on a mace—isn't good at passing from birds to people, let alone from one person to the next. "It can make that first step across, but then it doesn't spread easily from human to human," says Webster. "Thank God. Or else we'd be in big trouble."
Maybe H5N1 will never learn the trick of racing from person to person like the milder flus that empty offices and classrooms each year. Maybe it simply can't. Or maybe efforts to eradicate the virus—largely fitful and underfunded so far—will succeed. But experts are urging the world to prepare for the worst.
What is known about flu viruses' remarkable capacity to change and jump species has led to a sense of inevitability, a conviction that even if this menacing animal flu doesn't explode into a global pandemic that kills millions, another one will. "It's going to happen, at some point, that a virus like this changes to be able to transmit from one person to another," says Jeremy Farrar, an Oxford University doctor who works on the front lines of avian flu at the Hospital for Tropical Diseases in Vietnam's Ho Chi Minh City. "It's bound to happen. And when it does, the world is going to face a truly horrible pandemic."
After all, it has happened before.
In 1918, the final year of the savage trench fighting of World War I, something else began felling the soldiers. No one knows for sure when or where the Spanish flu emerged, though it certainly wasn't in Spain. As a neutral country, Spain had no wartime censorship, and the flu apparently got its false pedigree from news reports about outbreaks there in May 1918. In fact the disease was already spreading on both sides of the European front, laying low entire divisions through the spring and early summer. Then it seemed to subside.
In late summer, though, the Spanish flu returned, and this time its virulence was unmistakable. The sick took to their beds with fever, piercing headache, and joint pain. Many were young adults, exactly the group that normally shrugs off the flu. About five percent of the victims died, some in just two or three days, their faces turning a ghastly purple as they essentially suffocated to death. Doctors who opened the chests of the dead were horrified: The lungs, normally light and elastic, were as heavy as waterlogged sponges, clogged with bloody fluid.
After flashing through crowded military camps and troopships in Europe and the United States, the flu leaped out of uniform to ports and industrial cities. In Philadelphia, historian Alfred Crosby found, 12,000 people died of flu and pneumonia in October—759 in a single day. Schools and businesses were shut down and church services cancelled. Morgues overflowed.
By then the sickness had spread to the far corners of the planet, from the South Pacific to the Arctic. "Everybody on Earth breathed in the virus, and half of them got sick," says Jeffery Taubenberger of the Armed Forces Institute of Pathology in Maryland, who is trying to learn what made it such a killer. More than 50 million people died—at least three times as many as in the war. The best medical minds of the day could hardly believe that this was flu.
It was flu all right, but with a crucial difference that scientists are only beginning to understand. Scattered across Taubenberger's desk are translucent wax blocks the size of matchboxes. Borrowed from a pathology archive, they hold fingernail-size scraps of purplish tissue, sliced from the lungs of flu victims in U.S. military hospitals almost 90 years ago. In the mid-1990s Taubenberger and his colleagues realized that a sample from someone who died quickly, lungs still seething with virus, might still hold genetic traces of the killer. They were right: In 1996 lung tissue from a soldier who died in September 1918 at Fort Jackson, South Carolina, yielded pieces of the virus's genes.
Translation - Arabic
لقد ابتليت الأسرة بفقدان طفلتها المحبوبة بلاء شديدا. وفي الأحوال العادية، قد يبدي العالم الأوسع القليل من الاهتمام لوفاة طفلة بمرض معدي في هذا الركن البعيد من "دلتا نهر الميكونج" في فيتنام؛ فالآفات القديمة مثل حمى الضنك وحمى التيفوئيد ما زالت تودي بحياة كثير من الناس هنا، كما أن العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية المسبّب للإيدز تزداد باستمرار.
و مع ذلك، فإن موت نغوان وأكثر من 50 شخصا آخرا في جنوب شرق آسيا على مدى العامين الماضيين قد أطلقت صفّارات الإنذار في جميع أنحاء العالم؛ فالبلدان المتضرّرة تكافح من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة؛ أمّا الأمم الأخرى فتقوم بإرسال المعونة والمستشارين بالتوازي مع تخزين الأدوية وتطوير اللقاحات. لقد ضاعف العلماء أبحاثهم حول احتمال الانتقال المشؤوم للمرض بين الحيوانات والبشر؛ و لكن لماذا؟ لأن نغوان توفيت بسبب الإنفلونزا.
داء الإنفلونزا مزعج لمعظمنا، فهو يضيف إلى متاعبنا التي نتحمّلها سنويا مع الضّرائب وأطباء الأسنان. و يعتقد البعض أن أخذ لقاح للإنفلونزا لا يستحق كلّ هذا العناء؛ ولكن من السّهل الاستخفاف بقيمة هذا الداء. ينتشر الفيروس بسهولة كبيرة عن طريق قطرات صغيرة جدا إلى الحدّ الذي يسبّب إصابة عدد من الأمريكيين يتراوح بين 30 و 60 مليونا سنويا؛ وأنّ حوالي 36000 منهم، معظمهم مسنّين، يموتون بسببه. و يتحوّر الفيروس ليعطي سلالات جديدة بسرعة تمنع بقاء الشخص محصّنا تماما؛ ولذلك يجب تطوير لقاح جديد كل عام.
هذه هي الإنفلونزا العادية. ولكن الداء الذي يفتك بحياة البشر في جنوب شرق آسيا ليس انفلونزا عادية؛ فضحاياه تتمثّل أساسا في الّدجاج؛ حيث أنّ أكثر من 100 مليون طائرا هلك إماّ بالفيروس أو في إطار جهود المكافحة التي غالباً ما كانت عقيمة. إنّه ليس من غير العادي أن يصاب الدّجاج بالإنفلونزا؛ والواقع أن فيروسات انفلونزا الطيور تتفوّق في عددها على الفيروسات البشرية؛ غير أنّ روبرت وابستر من مستشفى سان جود لأبحاث أمراض الأطفال في ممفيس قام بدراسة فيروسات الإنفلونزا لمدة 40 عاماً ولم يسبق له أن رأى فيروسات شبيهة بتلك التي قتلت نغوان.
"ربما يعتبر هذا الفيروس رأسا أسوأ فيروس انفلونزا رأيته أو اشتغلت عليه في حياتي، من حيث كونه شديد العدوى و مسبّبا للمرض، "، يقول وابستر. إنّه ليس فقط قاتل للدّجاج بشكل مخيف حيث يمكنه أن يموت في غضون ساعات من التعرض للفيروس و ظهور التورّم والنزيف، بل إنه يقتل الثدييات من فئران المختبر إلى النّمور بكفاءة مماثلة. و لقد عانى منه أشخاص هنا وهناك بعد أن انتقلت لهم العدوى من الدّواجن المصابة كتلك التي هلكت في مزرعة نغوان بضعة أيام قبل أن تصاب هي نفسها بالمرض؛ و نصف الحالات المعروفة كان مصيرها الموت.
وبتسجيل تلك الوفيات، توقع العديد من خبراء الصّحة العامة اقتراب الكارثة. وحتى الآن، فإنّ هذا الفيروس المصنّف إتش5 أن1، نسبة لبروتينين مثبتين على سطحه مثل المسامير على الصولجان، ليس جيّدا في الانتقال من الطيور إلى البشر فضلا عن الانتقال من شخص إلى آخر." قد ينجح الفيروس العبور في الخطوة الأولى و لكنّه لا ينتشر بسهولة من كائن بشري لآخر؛ حمدا للّه، و إلاّ لكنّا في إزعاج كبير." يقول وابستر.
ربما لن يتعلّم أبدا فيروس إتش5 أن1 حيلة الانتقال من شخص لآخر كما تفعل فيروسات الأنفلونزا الأقل خطورة و التي تتسبّب في هجر المكاتب وأقسام المدارس كلّ عام؛ و ببساطة، قد لا يمكنه فعل ذلك، أو ربّما ستكلّل المجهودات ، غير المنتظمة و ضعيفة التمويل، المبذولة حتى الآن لإبادة الفيروس بالنجاح. و مع ذلك، يلحّ العلماء على ضرورة الاستعداد للأسوأ.
إنّ قدرة فيروسات الأنفلونزا المعروفة على التغيير و الانتقال ما بين الأنواع، أدّى إلى الشعور بحتمية الاقتناع بأنه حتى و لو أنّ هذه الأنفلونزا الحيوانية المهدّدة لن تتحوّل إلى وباء عالمي يفتك بالملايين، فإنّ انفلونزا أخرى مشابهة ستحدث ذلك لا محالة. " في مرحلة ما، سوف يبدي فيروس مشابه تغييرات تجعله قادرا على الانتقال من شخص لآخر." يقول الدكتور جريمي فارار من جامعة أكسفورد، و الذي يشتغل في الصّفوف الأمامية على انفلونزا الطيور بمستشفى الأمراض الاستوائية في مدينة هو تشي مينه، فيتنام. " سيحدث هذا لا محالة؛ و عندئذ فإنّ العالم سيواجه حقا وباءا مروّعا. و على أية حال، فلقد حدث هذا من قبل.
ففي أثناء قتال الخندق الوحشي إبان الحرب العالمية الأولى عام 1918، بدأ الجنود يتساقطون بسبب مرض ما. لم يكن أحد يعرف على وجه اليقين متى أو أين ظهرت الأنفلونزا الإسبانية، على الرغم من أنه مؤكد أنها لم تكن في إسبانيا. إسبانيا كبلد محايد زمن الحرب، لم يكن الإعلام فيها خاضعا لأية رقابة، و يبدو أنّ أصل ظهور الأنفلونزا نسب خطأ إلى إسبانيا تبعا للتقارير الإخبارية عن تفشي الوباء هناك في أيار/ مايو 1918. و في الحقيقة، لقد انتشر المرض فعلا على جانبي الجبهة الأوروبية، متسبّبا في إنهاك فرقا كاملة خلال الرّبيع و أوائل الصّيف، ثمّ يبدو أنّه تراجع بعد ذلك.
و مع ذلك، و في أواخر الصّيف عادت الأنفلونزا الإسبانية للظهور؛ و هذه المرّة كانت شراهتها (فوعتها) واضحة للعيان. نقل المرضى إلى أسرّتهم وهم يعانون من الحمىّ و الصّداع الثاقب و ألم المفاصل؛ و كان الكثير من صغار البالغين الذين عادة ما يقاومون الأنفلونزا. لقد قضى حوالي خمسة في المائة من ضحايا المرض؛ بعضهم في غضون يومين أو ثلاثة أيام فقط، حيث تحوّلت وجوههم إلى لون أرجواني مرعب و ماتوا اختناقا. هلع الأطباء الذين شرّحوا صدور الموتى؛ فالرئتان اللّتان عادة ما تكونان خفيفتين و مرنتين، أصبحتا ثقيلتين مثل الإسفنج المشبّع بالماء من جرّاء الانسداد بالسائل الدموي.
و بعد أن انتشرت الأنفلونزا من خلال المعسكرات و بواخر نقل الجنود المزدحمة في أوروبا و الولايات المتّحدة، انتقلت من الزّي الرّسمي إلى الموانئ و المدن الصناعية. و في فيلادلفيا، وجد المؤرخ ألفريد كروسبي أنّ 12 ألف شخصا قضوا بوباء الأنفلونزا والالتهاب الرئوي في تشرين الأول/ أكتوبر؛ منهم 759 في يوم واحد. لقد تمّ إغلاق المدارس و المتاجر تأجيل خدمات الكنيسة، واكتظّت المشارح و أماكن حفظ الموتى.
وبحلول ذلك الوقت، انتشر المرض إلى أقاصي المعمورة؛ من جنوب المحيط الهادئ إلى منطقة القطب الشمالي. "كل شخص على وجه الأرض استنشق الفيروس، وأضحى نصف البشر مرضى"، يقول جيفري توبنبيرجر من معهد علم الأمراض التابع للقوات المسلّحة في ولاية مريلاند، و الّذي يسعى لمعرفة ما الذي جعل هذا الفيروس قاتلا. لقد مات أكثر من 50 مليون شخصا، على الأقل ثلاثة أضعاف ما قضى في الحرب. إنّ أفضل العقول الطبية لم يكن بوسعها يومئذ أن تصدّق أنّ الأمر يتعلّق فعلا بوباء للأنفلونزا.
لقد كانت فعلا انفلونزا، و لكنها مختلفة جوهريا عن العادية إلى درجة أنّ العلماء مازالوا في بداية الطريق لفهمها. تتناثر على مكتب توبنبيرجر كتل شمعية شبه شفافة بحجم علب الثقاب؛ اقترضت من أرشيف علم الأمراض، و تحوي قطعا صغيرة بحجم الظفر من نسيج ارجواني عبارة عن شرائح حضّرت من رئتي ضحايا الأنفلونزا بمستشفيات عسكرية أمريكية قبل 90 سنة تقريبا. و في منتصف التسعينات، وجد توبنبيرجر وزملاؤه أن عينة من شخص توفي بالمرض بسرعة أنّ الرئتين كانتا ممتلئتين بالفيروسات، و قد لا تزالان تحملان آثارا وراثية للقاتل. لقد كانوا على صواب؛ ففي عام 1996 استخلص العلماء قطعا من مورّثات الفيروس من نسيج رئوي لجندي مات في شهر ايلول/ سبتمبر 1918 في فورث جاكسون بولاية كارولينا الجنوبية.
English to Arabic: Simon and the Fairy Godmother
General field: Other
Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English
Simon: Hi! I appear to be stuck down into this hole! Typical. Where’s Lassie when you need her?
Fairy Godmother: Excuse me young man but is this the temple of life?
Simon: How the hell am I supposed to know? I only just woke up here.
Fairy Godmother: It’s just I am looking for a Steven or a Simon or possibly a Stefan. It didn’t come through too clearly from Head Office.
Simon: Well, I’m a Simon but…
Fairy Godmother: That’ll do. I’m your new fairy godmother!
Simon: I don’t recall I am ordering a fairy godmother. And if I did, I’d have picked a younger model in blonde.
Fairy Godmother: Oh! How rude!
Translation - Arabic
سايمون: أهلا، يبدو أنني احتجزت في داخل الحفرة، كعادتي. أين هي لاسي فأنا بحاجة اليها؟
الجنية: أسمح لي أيها الشاب، هل هذا هو معبد الحياة؟
سايمون: بحق السماء كيف لي أن أعرف؟ لقد استيقضت هنا لتوي.
الجنية : انني فقط أبحث عن أحدهم، قد يكون ستيفن، سايمون و ربما ستيفان. لم أتلق الأمر بوضوح من مركز القيادة.
سايمون: حسنا، أنا سايمون و لكن ...
الجنية: هذا يكفي، أنا جنيتك الجديدة !
سايمون: لا أذكر أنني طلبت جنية؛ و حتى لو فعلت لكنت اخترت جنية شابة شقراء.
الجنية: آه! كم آنت وقح!
English to Arabic: N-Series in surgery
General field: Marketing
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
Providing an unprecedented level of customization and advanced capability, N-Series is perfectly suited for use across the entire perioperative space – Pre-operative, Operating Room and Recovery. Options such as cardiopulmonary bypass (CPB) mode, NMT, rSO2 and OR-specific user configurations make this a preferred solution for both anesthesiologist and surgical staff.

N-Series offers pairing capability with the TM70/TM80 telemetry transmitters, supporting patient mobility and transition between bedside and ambulation. When paired, TM70/TM80 act as a front-end ECG, HR, SpO2, and Respiration sensor, transmitting patient data to the bedside monitor, DMS and all deployed remote applications.

With the innovative N1 3-in-1 monitor at the core, seamless monitoring is achieved easily with each patient. Serving as both monitor and module, and with wireless capability, N1 provides gap-free monitoring from the point of admission to discharge.
Translation - Arabic
بفضل المستوى غير المسبوق من التخصيص و القدرة المتقدمة، تعتبر السلسلة N مناسبة نماما للاستخدام على مستوى جميع مجال الفضاء المحيط بالعملية الجراحية – ما قبل العملية، غرفة العمليات و التعافي. و لأنها توفر خيارات مثل وضعية المجازة القلبية الرئوية (CPB)، rSO2، NMT و تكوينات المستخدم النوعية لغرفة العمليات، تجعل منها الحل المفضل لكل من طبيب التحذير و الطاقم الجراحي.
توفر السلسلة N إمكانية الإقتران بأجهزة إرسال القياس عن بعد TM70/TM80، مما يدعم تنقل المريض و الإنتقال من السرير إلى مغادرة المستشفى. و عندما تقترن ببعضهما، تؤثر TM70/TM80 ك ECG، HR، SpO2 محكمة، و أجهزة استشعار التنفس، نقل بيانات المريض إلى راصد السرير، DMS و جميع التطبيقات المشغلة عن بعد.
بفضل الشاشة المبتكرة N1 المتضمنة ثلاث تشغيلات، يتم تحقيق مراقبة سلسة لكل مريض بسهولة. و لأنها تعمل كشاشة و ووحدة نمطية في آن واحد و بقدرة لا سلكية، توفر N1 مراقبة خالية من الفجوات ابتداءا من إدخال المريض و حتى تسريحه.

Translation education Other - The Centre for Applied Language Studies, University of Reading, UK
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (The Languages and Translation Laboratory, University of Constantine, Algeria)
French to Arabic (The Languages and Translation Laboratory, University of Constantine, Algeria)
English to Arabic (Université de Constantine, Algeria)
Memberships N/A
Software Fluency, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Website http://N/A
Bio

Abdelhalim أهلا، أنا عبد الحليم 

Do you know that Arabic is the mother tongue of more than 300 million people and is addionally understood by more than 500 million worldwide ?

I am a native speaker of Algerian Arabic and a native user of the Modern Standard Arabic. I am also fluent in both English and French.

Besides having a science background, I am passionate about cultures and languages. I love to share my knowledge, appreciation, and love for the Arabic language, and will always do everything I can to provide you with the best possible translation. I only accept translation orders that I can deliver within the timeframe you require and the quality you expect. I look forward to assisting you with your next translation, provided always with local language flavor and flare.

I am a translator in the life sciences field. My passion for translating science started since I completed my higher education in the United Kingdom and started a scientific and teaching career back home in Algeria. By then, I was fully engaged in the practice of science translation into Arabic on a regular basis as an important part of my teaching obligations in the Faculty of the Life Sciences, University of Constantine. In 2002, I joined the Languages and Translation Laboratory of the same University to embark on a parallel translation career which lasted for eight years.         

I have been living in Canada for nine years. I am fully realizing my passion for languages as I am using both French and English in my daily life. 

In addition, I have got passion for the Arabic sounds and therefore I completed some voice-over tasks for some Algerian and Canadian entities which proved to be very successful.

I invite you to do business with me. I will never turn you down, and You will never regret it.


Keywords: Scientific, Technical, Biomedical, Medical, Pharmaceutical, Arabic, translation, localization, proofreading, Arabic translation


Profile last updated
Aug 28, 2023



More translators and interpreters: English to Arabic - French to Arabic   More language pairs