Working languages:
English to German
Italian to German

Josefine Stark
translator and lawyer

Local time: 23:39 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Due to an Inhouse Position, I am actually not available. I plan to be back in office in September 2007.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsHuman Resources
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Taxation & Customs
Marketing / Market Research

Rates
English to German - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 10 - 24 EUR per hour
Italian to German - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 10 - 24 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5, Questions asked: 4
Translation education Other
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (Baker & McKenzie LLP, Frankfurt am Main, Germany )
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat Reader, Windows XP, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Bio
Avocational freelance translator 1992 - 2002
Full-time freelance Translator since 2006

FIELDS OF SPECIALIZATION
· Law / Contracts
· Business / Commerce (general)
· Insurance
· Human Resources
· Real Estate
· Advertising / Public Relations
· Marketing / Market Research
· Licenses

PROFESSIONAL EXPERIENCE
Since 2006
Specialized freelance translator (law and business-related documents) and legal counsel/Rechtsanwältin in Düsseldorf, Germany
- most recent high-volume translations English > German: employment and supply contracts, lawsuit files (patent lawsuits, lawsuits concerning compensation of a shareholder)
- most recent high-volume translations Italian > German: contracts on supply, fixture and fitting of hotel equipment, contracts on construction of condominium apartment residence

2002 - 05
Professional Support Lawyer (Assistant Lawyer) in the Employment and Labour Law Practice Group, Baker & McKenzie LLP, Frankfurt am Main, Germany

1992 - 2002
avocational translator for various translation agencies, for the tourist information in Salerno and for professional musicians in Bari (both in Italy)

1999 - 2001
Teaching Assistant at the Insitute for Civil Law, Banking and Stock Exchange Law, Employment Law, Law School, Universität Leipzig, Leipzig, Germany

REFERENCE
Pascal van Haeren, WorldLINK Inc., Brookline, MA (USA):
“Dear Josefine,
thank you very much for the outstanding work and service.
I am looking forward to working with you in the near future on other projects.”

RATES
Translating English > German:
EUR 0.07 / US $ 0.10 per word in source language
EUR 0.49 / US $ 0.70 per line in source language

Translating Italian > German:
EUR 0.08 per word in source language
EUR 0.56 per line in source language

Proofreading English > German:
EUR 0.04 / US $ 0.07 per word in source language
EUR 0.28 / US $ 0.49 per line in source language

Proofreading Italian > German:
EUR 0.06 per word in source language
EUR 0.42 per line in source language

A 15% surcharge is applied to urgent translations or proofreadings (completion by the end of the day or within 24 hours).

It can be agreed on a discount for translations or proofreadings with a volume of 10.000 words (source language) and more.



Traduttrice autonoma come secondo lavoro 1992 – 2002
Traduttrice autonoma come professione principale dal 2006

SPECIALIZZAZIONE

· Legge / Contratti
· Economia / Commercio (generale)
· Assicurazioni
· Risorse umane
· Beni immobili
· Pubblicità / Pubbliche relazioni
· Marketing / Ricerca di mercato
· Concessioni, Licenze

ESPERIENZE PROFESSIONALI

Dal 2006
Traduttrice autonoma specializzata a documenti giuridici e del settore economico, avvocatessa a Düsseldorf, Germania
- traduzioni voluminose più recenti Inglese > Tedesco:
contratti di lavoro, contratti di fornitura, atti giudiziari (materie di brevetti, controversie sull’indennità di un socio)
- traduzioni voluminose più recenti Italiano > Tedesco:
contratti di fornitura in opera di arredi albergo, contratti di costruzione di un condominio

2002 - 05
Professional Support Lawyer (Avvocatessa e Ricercatrice) nel gruppo diritto del lavoro, Baker & McKenzie LLP, Francoforte sul Main, Germania

1992 - 2002
Traduttrice come secondo lavoro presso varie agenzie di traduzione, per l‘informazione ai turisti in Salerno e per dei musicisti professionali a Bari

1999 - 2001
Ricercatrice all’Isituto di Diritto Civile, Diritto Bancario e Borsistico, Diritto del Lavoro, Facoltà Giuridica, Universität Leipzig, Lipsia, Germania

REFERENZA

Pascal van Haeren, WorldLINK Inc., Brookline, MA (USA):
“Dear Josefine,
thank you very much for the outstanding work and service.
I am looking forward to working with you in the near future on other projects.”

PREZZI

Traduzioni Italiano > Tedesco:
EUR 0,08 a parola / EUR 0,56 a linea (linea normalizzata: 50 tocche) nella lingua sorgente

Letture di correzione Italiano > Tedesco:
EUR 0,06 a parola / EUR 0,42 a linea (linea normalizzata: 50 tocche) nella lingua sorgente

Vale una maggiorazione di 15% per traduzioni o letture di correnzione urgenti (completamento fino alla fine del giorno o entro 24 ore).

Per traduzioni o letture di correzione molto voluminosi (da 10.000 parole) si può accordare uno sconto.
Keywords: lawyer, legal counsel, German, English, Italian, law, business, advertising, marketing, public relations. See more.lawyer,legal counsel,German,English,Italian, law,business,advertising,marketing,public relations,contract,employment contract,service contract,separation agreement,settlement agreement,merger agreement,contract of purchase,licence,due diligence,executive summary,general terms and conditions,articles of partnership,articles of association,letter,decree, sentence,judgement,decision,writ,claim,complaint,website,minutes,human resources,certificate,CV avvocato,avvocatessa,tedesco,inglese,italiano,legge,decreto legge,diritto,economia,commercio,pubblicità,marketing,pubbliche relazioni,contratto,contratto di lavoro,contratto d'opera,contratto di rescissione,contratto di risoluzione,contratto di fusione,contratto di compravendita,contratto di licenza,rapporto due diligence,forma ridotta di due diligence,condizioni generali di contratto (CGC),contratto di società,statuto,lettera,sentenza,atto di citazione,pagina web,verbale,risorse umane,certificato,attestato,curriculum vitae, deutsch,englisch,italienisch,Gesetz,Verordnung,Recht,Wirtschaft,Handel,Werbung,Marketing,Public Relations,Vertrag,Arbeitsvertrag,Dienstvertrag,Aufhebungsvertrag,Abwicklungsvertrag,Fusionsvertrag,Kaufvertrag,Lizenzvertrag,Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB),Gesellschaftsvertrag,Satzung,Brief,Schreiben,Urteil,Klageschrift,Protokoll,Zeugnis, Bescheinigung,Lebenslauf. See less.


Profile last updated
Jul 16, 2008



More translators and interpreters: English to German - Italian to German   More language pairs