Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
neerlandés al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 30 EUR por hora flamenco al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 30 EUR por hora español al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 30 EUR por hora
neerlandés al inglés (Un.of So Florida-BA English) español al inglés (MA Spanish and BA English/Tech.English) inglés (Native Language) neerlandés al inglés (Uinversity of South Florida, Tampa) neerlandés al inglés (Un.of So Florida-MA Spanish)
flamenco al inglés (Un.of So Florida-BA English, Uinversity of South F)
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe reader 9.1, CD-ROM and DVD Player, MS Office Suite 2003, MS Office Suite 2007, MSWindows Vista, MSWindows XP, Windows 7, Powerpoint
General Law, Medicine, Oncology, Virology, Internal Medicine, Diabetes, Gyneacology, Tropical Medicine, Cardiology, Endicrinology, Forensic Medicine, Pathology, Dentistry, Pharmacology, Tropical Medicine, Medical Back Translations, Engineering, Technical, Electrical, Maritime, Shipping, Management, PDF documents, hard copies.
This is what I have to offer:
Native language: English
Educational Background: BA in English & Technical English and MA in Spanish.
Quality assurance procedure: 1. I read source text one to two times carefully marking areas, if any, that need further research. 2. I prepare the first draft translation. 3. Read whole document with the source text going word/line by line adding corrections and clarify question areas in the second draft. 4. Reread whole document one time. 5. If time permits I put it away for a bit and then do the final read through.
Areas of expertise: Technical/Medicine/Engineering/Nautical/Teaching.
Sample of translation jobs completed:
Part of a translators' team working on a large, full-time, multi-year military/ naval project (Dutch-English) from 2004-2007; these documents were in Word, PowerPoint and Excel in different sizes. The project is currently on hold.
Highly technical assessment report on electrical power installations in a data centre (5100 words) NL-EN.
Specification lists and other documentation related to the set up of a power house in a bauxite refinery plant (65000 words) NL-EN.
Real estate translations: numerous house listings, housing specifications, financing for housing (Dutch – English).
Tender documentation for the training programme on the use of Stinger Missiles and set up of the training facilities - approximately 100000 words. (Dutch>English)
Tender documents for tank excavations with and without dock facilities (approx. 10000 words) Dutch > English.
Tender documents for the construction of a bauxite processing plant and aluminium refinery.
Steam boilers: several manuals and safety specs for single and double walled steam boilers (Dutch > English) – 30000, 65000, 82000, and 90000 words
Translation on the demolition of several industrial chimneys in a bauxite plant and aluminium refinery
Wastewater engineering: several wastewater management documents among which: Parameters for trickling filter/solids contact and roughing filter/activated sludge; Removal of heavy metals; Wastewater reclamation and reuse.
Construction and repairs of different types of vessels, specifically naval vessels, having to do mostly with the electrical areas, such as the sensors and other electrical parts and weaponry areas. Operation and repairs of different navigation systems.
Maritime/Nautical Curriculum from Dutch>English- approx. 31500 words.
Yacht Technical Manual: Dutch>English, approx. 20000 words
Training material: helicopter safety – Dutch> English, approx. 22000 words.
Technical and training manuals for heavy equipment bauxite industry – Dutch>English and Spanish > English, approx. 42000 words.
Teaching/Training: Taught Technical English to Technicians and Foremen at Alcoa Subsidiary from 1979-1986. Have been teaching High School English at Secondary School since 2000 – now.