This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Medical: Cardiology
Medical: Dentistry
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Instruments
Medical: Health Care
Medical (general)
Nutrition
Psychology
Safety
Biology (-tech,-chem,micro-)
Also works in:
Chemistry; Chem Sci/Eng
Science (general)
Genetics
Computers: Software
Computers: Systems, Networks
Media / Multimedia
Business/Commerce (general)
Internet, e-Commerce
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Arabic: Asthma General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English For some people, asthma is a minor nuisance. For others, it can be a major problem that interferes with daily activities and may lead to a life-threatening asthma attack. Asthma can’t be cured, but its symptoms can be controlled.
Translation - Arabic يعتبر البعض الربو مجرد إزعاج بسيط أما بالنسبة لآخرين يعد مشكلة كبيرة تعيق الأنشطة الحيوية وقد تؤدي إلى نوبة ربو تهدد حياة المرء.
لا يمكن علاج الربو ولكن يمكن التحكم في أعراضه.
English to Arabic: senile cataract General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English A senile cataract, occurring in the elderly, is characterized by an initial opacity in the lens, subsequent swelling of the lens and final shrinkage with complete loss of transparency. Untreated, the cataract can cause phacomorphic glaucoma.
Some children develop cataracts, called congenital cataracts, before or just after birth; these are usually dealt with differently from cataracts in adults.
Signs and symptoms.
Blurring or dimness of vision
Feeling of a film over the eyes
Sensitivity to light and glare
Double vision
Change in color of pupil
Translation - Arabic يبدأ مرض إعتام عدسة العين الشيخوخي، وهو يحدث في كبار السن، بعتمة متبوعة بتورم في العدسة ثم يحدث في النهاية انكماش للعدسة مع فقد كامل لشفافيتها. وإذا لم يُعالَج إعتام عدسة العين قد يسبب مرض زرق انسداد الزاوية الثانوي.
العلامات والأعراض
عدم وضوح أو تعتيم الرؤية
الشعور بوجود طبقة غشاء رقيقة على العين
الحساسية للضوء والوهج
الرؤية المزدوجة
تغير في لون بؤبؤ العين
English to Arabic: PROCEDURE General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English PROCEDURE
The patient was in supine position with elevated right arm. Marking for radical mastectomy was done. The tumor was localized in the upper outer quadrant of the breast with many palpable lymph nodes in the right axilla. Radical mastectomy with breast divided from the pectoralis muscle done and axillary clearance in level 1 and level 2 with many hard palpable lymph nodes resected. Two drains applied and subcutaneous tissue sutured with Vicryl and skin with Monocryl subcuticular and fixed by Steri-strips. Compression dressing was applied.
Translation - Arabic الإجراء الجراحي
اتخذت المريضة وضع الاستلقاء مع رفع ذراعها اليمنى ثم حُدد مكان استئصال الثدي الجذري. كان الورم في الربع الخارجي العلوي من الثدي مع الكثير من العقد الليمفية المجسوسة في الإبط الأيمن. تمت العملية الجراحية من خلال فصل الثدي عن العضلة الصدرية، وأجريت إزالة للعقد اللمفية الإبطية المجسوسة على المستويين الأول والثاني. وأُدخل مصرفان وخيط نسيج تحت الجلد بخيط فيكريل بينما اُستخدم خيط مونوكريل في خياطة الجلد، وثُبت باستخدام الشرائط المعقمة. واُستخدمت الضمادات الضاغطة.
More
Less
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2021.
I am Youssef Ahmed a SME English <> Arabic medical translator.
Through my work experience, I have managed many medical projects such as medical reports, pharmaceutical leaflets, cosmetics, informed consents and much more included in my CV.
Consistent delivery of expected service and keeping the security of my clients' projects are my priorities. I guarantee accurate & high-quality translation and customer satisfaction as well as professionalism, deadline commitment, flexibility, and accurate translation.
Concerning CAT tools, my experience can manage SDL Trados, MemoQ, Wordfast pro and Xbench. And as for windows and MS office (Word, Excel, Powerpoint, etc), I am capable of handling them 100 percent.
My skills are very accommodating and responsive as I am a professional, focused and deeply intelligent collaborator with a unique and high level of attention to detail and insight.
In addition to translation, I offer other services as transcription, English content writing -as I took courses in scientific writing as well as editing the English texts including paraphrasing and summarizing them.