This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Arabic to English: فرانكشتاين في بغداد General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Arabic احياناً تخرج الروح من الجسد …تموت
ثم يغير عزرائيل رأيه ،
أو يصحح الخطأ الذي ارتكبه فيعيد الروح الى جسدها ..ثم يعطي الإله أمراً للجسد أن ينهض ..
تكون الروح مثل البنزين في السيارة، ولكن تشغيلها يستوجب قدحة زناد
Translation - English Sometimes the soul leaves the body—it dies.
Then the grim reaper changes his mind.
Or corrects his mistake and returns the soul to its body... Then God gives an order for that body to rise.
The soul becomes like gasoline in a car, but in order for it to start, it needs a trigger.
More
Less
Translation education
Other - Advance iraq
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2021.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Bio
I'm a pharmacist so I can understand and translate medical terms easily since it's a part of my job. I started translating for various subjects on the internet since 2018 as a hobby (like shows, songs and documentaries both from English to Arabic and in reverse and even Korean entertainment shows translated to English since I'm into the culture and learning the language) I teach English for different ages in a school after coming from the pharmacy so I'm quite flexible and have wide range of terms in different subjects