Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
Arabic (monolingual)

Hend Mosaad
Arabic into English Translator

Egypt
Local time: 03:03 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
"Words Travel Worlds, Translators Do the Driving."
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Language instruction, Translation, Native speaker conversation, Copywriting
Expertise
Specializes in:
LinguisticsArt, Arts & Crafts, Painting
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Arabic: English into Arabic
Source text - English
Slavery existed in every colony
At the dawn of the American Revolution, 20 percent of the population in the thirteen colonies was of African descent. The legalized practice of enslaving blacks occurred in every colony, but the economic realities of the southern colonies perpetuated the institution first legalized in Massachusetts in 1641. During the Revolutionary era, more than half of all African Americans lived in Virginia and Maryland. Most blacks lived in the Chesapeake region, where they made up more than 50 to 60 percent of the overall population. The majority, but not all, of these African Americans were slaves. In fact, the first official United States Census taken in 1790 showed that eight percent of the black populace was free. Whether free or enslaved, blacks in the Chesapeake established ancestral relationships, networks for disseminating information, survival techniques, and various forms of resistance to their condition.
Translation - Arabic
العبودية كانت موجودة في كل مستعمرة
في فجر الثورة الأمريكية، كان 20 في المائة من سكان المستعمرات الثلاثة عشر من أصل أفريقي. وقد تم تقنين الممارسة القانونية المتمثلة في استعباد السود في كل مستعمرة، ولكن الوقائع الاقتصادية للمستعمرات الجنوبية كرسته بشكل مؤسسي لأول مرة في ماساتشوستس في عام 1641. وخلال الحقبة الثورية، كان أكثر من نصف الأميركيين الأفارقة يعيشون في فرجينيا وماريلاند. كما عاش معظم السود في منطقة تشيسابيك، حيث كانوا يشكلون أكثر من 50 إلى 60 في المائة من إجمالي السكان. وقد كان معظم، وليس جميع، هؤلاء الأمريكيين الأفريقيين عبيدًا.في الواقع، أظهر أول تعداد رسمي للولايات المتحدة، في عام 1790، أن ثمانية في المئة من السكان السود أحرار. وسواء كانوا أحرارًا أم عبيدًا، أنشأ السود في تشيسابيك علاقات مستمدة من الأسلاف، وشبكات لنشر المعلومات وتقنيات البقاء على قيد الحياة وأشكال مختلفة من المقاومة لحالتهم.

Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Feb 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio

• Creative Writer/Translator/interpreter with a Linguistic foundation master degree and a translation/interpretation diploma translating a wide range of articles
from English to Arabic, Vice Versa, creating a new text in the target
language that reproduces the content and style of the original,
targeting topics with philosophical, poetical and political content.



• Co-translator of "Popular Culture and World Politics: Theories, Methods,
Pedagogies" - English into Arabic, Hardcover book by Federica Caso and
Caitlin Hamilton.



Translator of an analytical paper,
"From Paper State to Caliphate: The Ideology of the Islamic State", By
Cole Bunzel, The Brookings Project on U.S. Relations with the Islamic
World. Translator of "Islamists And Women In The Arab World: From
Reaction To Reform?" by Najib Ghadbian, Boulder, Colo. Westview Press.
The "Ideology of the Islamic State" was publish within "داعش والجماعات
القتالية", in Arabic https://goo.gl/TRF1E2




Co – translator of “Islamic Reformism in India” – book by Carimo Mohamed, Lisbon University.




Keywords: localization, arabic, english, politics, books, linguistics, bilingual


Profile last updated
Mar 11, 2021



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs