Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Ahlam Ali
Medical Translator English/Arabic

Gaza, Palestine
Local time: 00:58 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcription, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Medical (general)Nutrition
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Arabic: Cardiology
General field: Medical
Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English
History
A 75-year-old man is brought to hospital with an episode of dizziness. He still feels unwell when he is seen 30 min after the onset. He was well until the last 6 months, since when he has had some falls, irregularly. On some occasions he lost consciousness and is unsure how long he has been unconscious. On a few occasions he has fallen, grazing his knees, and on others he has felt dizzy and has had to sit down but has not lost consciousness.
These episodes usually happened on exertion, but once or twice they have occurred while sitting down. He recovers over 10-15 min after each episode.
He lives alone and most of the episodes have not been witnessed. Once his granddaughter was with him when he blacked out. Worried, she called an ambulance. He looked so pale and still that she thought that he had died. He was taken to hospital, by which time he had recovered completely and was discharged and told that he had a normal electrocardiogram (ECG) and chest X-ray.
There is no history of chest pain or palpitations. He has had gout and some urinary frequency. A diagnosis of benign prostatic hypertrophy has been made for which he is on no treatment. He takes ibuprofen occasionally for the gout. He stopped smoking 5 years ago. He drinks 5-10 units of alcohol weekly. The dizziness and blackouts have not been associated with alcohol. There is no relevant family history. He used to work as an electrician.
Translation - Arabic
التاريخ المرضي
نقل رجل عمره 75 سنة إلى المشفى مع نوبة دوار. لا يزال يشعر أنه غير جيد بعد دخوله ب 30 دقيقة. كان جيدا في الست شهور الاخيرة، منذ تكرار سقوطه المفاجئ. لقد فقد وعيه في بعض الحوادث وهو غير متأكد من مدة بقاءه فاقدا الوعي. في مرات قليلة سقط راكعا على ركبتيه، وفي باقي المرات شعر بالدوار وجلس لكنه لم يفقد الوعي.
هذه النوبات حدثت غالبا مع الإجهاد، لكن في مرة أو اثنتين حدثت أثناء جلوسه. كان يتحسن من 10-15 دقيقة بعد النوبة.
هو يعيش وحيدا ومعظم النوبات لم تشاهد. في مرة كانت حفيدته معه عندما اغمي عليه . كانت قلقة واتصلت بالإسعاف. لقد بدا شاحبا و كانت تعتقد أنه قد توفي. لقد نقل إلى المشفى، عندما تعافى تماما خُرّج من المشفى و طلب منه عمل رسم قلب طبيعي(ECG) و أشعة سينية للصدر.
لا يوجد تاريخ لألم الصدر أو خفقان القلب. لديه مرض النقرس وكثرة التبول. تم تشخيصه بتضخم البروستاتا الحميد الذي لا يخضع لعلاجه. يتناول دواء الايبوبروفين من حين لآخر للنقرس. لقد أقلع ن التدخين منذ خمس سنوات. يشرب من 5-10 وحدات من الكحول أسبوعيا. الدوار و الإغماء لم يكن مرتبطا بالكحول. لا يوجد تاريخ عائلي مرتبط بها. كان يعمل كهربائيا.

Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, MovieCaptioner
CV/Resume English (PDF)
Bio
Dynamic and highly motivated registered pharmacist.I have 3 years experience in retail and hospital pharmacies. Beside my work ,I am a freelancer medical translator (Arabic/ English).

Here what I provide:
- Translate English to Arabic and vice versa.
- Translate medical reports, papers and articles.
- Medical transcription.

*Highlights of my experience include the following..
-Delivering excellent translation services while meeting all requirements and deadlines.
-Maintaining stringent confidentiality concerning both clients and translated materials.

Looking forwards to working together to meet your goals


Profile last updated
Mar 25, 2021



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs