This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Chinese: selection from the Birth of Tragedy by Friedrich Nietzsche General field: Social Sciences Detailed field: Philosophy
Source text - English At this point we must point out that this harmony, this union of man with nature (something looked on enviously by more recent ages), for which Schiller coined the artistic slogan “naïve,” is in no way such a
simple, inevitable, and, as it were, unavoidable condition (like a human paradise) which we necessarily run into at the door of every culture. Such a belief is possible only in an age which seeks to believe that Rousseau's Emile is an artist and imagines it has found in Homer an artist like Emile raised in the bosom of nature. Wherever we encounter the “naïve” in art, we have to recognize the highest effect of Apollonian culture, something which always must come into existence to overthrow the kingdom of the Titans, to kill monsters, and through powerfully deluding images and joyful illusions to emerge victorious over the horrific depths of what we observe in the world and the most sensitive capacity for suffering. But how seldom does the naïve, that sense of being completely swallowed up in the beauty of appearance, succeed. For that reason, how inexpressibly noble is Homer, who, as a single person, was related to Apollonian popular culture as the single dream artist to his people's capacity to dream and to nature in general.
Translation - Chinese 这里必须指出,这种和谐,这种让后人艳羡的人与自然之间的统一,席勒为之创造出“纯真”这一代名词的境界,决不是一种简单或必经的,或者像早期那样我们人类在入门任何一种艺术时就可以偶遇的必然状态。这种信念只有在人们将卢梭的爱弥儿视为艺术家并且相信在荷马的作品中可以找到爱弥儿这样诞生于自然之胸怀的艺术家的时代才可能成立。无论何时我们在艺术中遇到“纯真”,我们必须认知到阿波罗艺术的最高效果,它必然出现,来推翻泰坦巨人的王国,消灭怪兽,利用强有力地欺骗性的图景和让人愉悦的幻象最终取得对我们在这个世界中所观察到的骇人深渊以及对苦难最敏感的承受力的胜利。但是纯真,这种完全与相之美融为一体的感知,甚少获胜。也正因如此,作为一位无论对于他那个时代的人民梦想的能力而言或是对整个自然而言都是独一无二的梦想之艺术家与阿波罗的文化建立联系的荷马,是何其高尚。