Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
Italian to English

Nicola d'Albasio
IR and legal affairs

Florence, Toscana, Italy
Local time: 06:27 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/CoopLaw: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw (general)
EconomicsManagement
Education / PedagogyMusic
Journalism

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Italian: UNTOC’s review mechanism
Source text - English
between 2014 and 2019, the issue of the UNTOC’s review mechanism did not have a high profile among the topics being discussed in Vienna. The CoP meetings in 2014 and 2016 could only agree incremental steps forward, and most delegations felt little pressure outside of the negotiation room to move any faster. The unexpected success in achieving a review mechanism was largely due to the determination and diplomatic skill of Italian Ambassador Maria Assunta Accili Sabbatini and her team.60 This built on previous work of the ambassadors of Costa Rica and Jordan, who took the lead in previous years but did not manage to make the breakthrough.
The IRM was adopted with no media interest or wider public awareness. And the inevitable compromises made have at long last given the CoP a mechanism – but one with very meagre resources, a complicated and long structure, very narrow scope for engagement from civil society, and extremely low mandatory transparency. The IRM is very much a lowest common denominator agreed on with a view to ending discussions and uncertainty, rather than the political leap of faith represented by the Convention itself, which was born with a sense of urgency and hope that the instrument might really deliver change.
It is important not to pre-judge the success of the mechanism, which has yet to officially launch. But there is already a healthy scepticism among some diplomats and officials who were present in the early stages of the Convention’s history. Laborde believes that it is a ‘political mechanism’ that ‘won’t work’, and Gastrow is not optimistic that ‘the slumber of the UNTOC will be ended any time soon’. Similarly, Joutsen said that it is ‘just a diluted version
of the UNCAC review mechanism, which was itself the result of many difficult compromises’. According to those interviewed, both the member states and the secretariat should share the blame for this situation.
Translation - Italian
Tra il 2014 e il 2019, la questione del meccanismo di revisione dell’UNTOC non ebbe un alto profilo tra gli argomenti in discussione a Vienna. Le riunioni della CoP nel 2014 e nel 2016 portarono solo a concordare progressivi passi avanti, mentre la maggior parte
delle delegazioni avvertiva poca pressione al di fuori della sala dei negoziati per muoversi più velocemente. Il successo inaspettato nel raggiungimento di un meccanismo di revisione fu in gran parte dovuto alla determinazione e all’abilità diplomatica dell’ambasciatrice italiana Maria Assunta Accili Sabbatini e del suo team,60 che si basarono sul lavoro compiuto degli ambasciatori di Costa Rica e Giordania, i quali erano stati alla guida negli anni precedenti ma non erano riusciti a compiere la svolta.
L’IRM fu adottato senza interesse dei media o grande consapevolezza pubblica. E gli inevitabili compromessi fatti avevano finalmente fornito alla CoP un meccanismo, sebbene con ben scarse risorse, una struttura lunga e complessa, un campo di applicazione molto limitato per l’impegno della società civile, e una trasparenza obbligatoria estremamente bassa. L’IRM rappresenta un minimo comune denominatore concordato al fine di porre fine alle discussioni e all’incertezza, piuttosto che il salto di fede politico che rappresentava la Convenzione stessa, nata col senso di urgenza e speranza di poter essere uno strumento che portasse a un reale cambiamento.
È importante non pregiudicare il successo del meccanismo, che deve ancora essere varato uffi- cialmente. Tuttavia, serpeggia già un sano scetticismo tra alcuni diplomatici e funzionari presenti dalle prime fasi della storia della Convenzione. Laborde ritiene che è un ‘meccanismo politico’ che ‘non funzionerà’, e Gastrow non è ottimista sul fatto che ‘il torpore dell’UNTOC finirà presto’. Allo stesso modo, Joutsen ha dichiarato che è ‘solo una versione diluita del meccanismo di revisione UNCAC, che è stato esso stesso il risultato di molte difficili compromessi’. Secondo gli intervistati, sia gli Stati Parte che il Segretariato condividerebbero la colpa di questa situazione.
Spanish to Italian: ΑΙΩΝ El tiempo griego como lente para mira al crimine informatico
Source text - Spanish
°°4. Internet en la era de la imagen

¿Somos tal vez en la era de la imagen porqué la vida en su deseo de hacerse más cosciente impone a su materia de hacerse más viva y intelligente? Debe por eso la Humanidad toda enfrentar la paradoja del imagen asta su grotesco al fin de aprender a ir atrás de si misma, traendo así a si misma al presente perceptivo para hacerse sensibile y viva?
¡Tal vez sí! ¡tal vez no! Que este proceso sea inducido por arriba o por abajo, desde un lado o desde la superficie, desde doctrinas, pensamientos o filosofías intencionadas, aun que pueda ser crucial para una evolución, no tiene importancia. Limitémonos a considerar que una relación entre la imagen y el hecho real existe, y la era impone (o parece imponer) una sua nueva superación.

Nos movimos en una realidad que estructuramos, creamos, y que así compuesta se llena de significados los cuales, al mismo tiempo, en sus aterrajes construyen los significados colectivos del mundo. Moviéndose en esa, nuestros técnicos, nuestros delegados, tienen la tarea y nosotros el deber, de fornir la oportunidad de construir el más alto y puro nivel jurídico. Cristalizando reglas funcionales a eso que quiere ser un espejo de la perfección del orden de la naturaleza.

De ahí la urgencia de dar también a estos individuos instrumentos adecuados para moverse en esta época. Y no irracionales expresiones del recuerdo de sociedades que no subsisten. Eso al fin de no excluir estos sujetos de la posibilidad de incidir sobre esa, de impactarla. Nace por eso la onerosa tarea de dar una consideración tridimensional a dispositivos cuales el “ captadór informatico”, despachando y regulando así realidades ya emergentes.

Por estas razones el derecho concertado de las naciones debería permitir a sus operadores de moverse en el tercero milenio con la justa longitud de onda y una medida adecuada a perfeccionarla. Una convención sobre el crimen transnacional informatico puede y por eso debe ser la chance para permitir a la cooperación judicial de operar por medio de instrumentos que sean realmente capaz de contribuir virtuosamente a las más avanzadas oportunidades para sintetizar las necesidades de cada organización territorial. Venimos ahora a la imagen de los cuerpos y del sexo. Aun no subsista una deuda sobre si sean cruciales preguntas como la sobre del papel de la imagen en el moderno vivir, una respuesta que sea parcial o fragmentaria, no es tan importante para ponderar el problema que nos aprestamos a enfrentar.
Translation - Italian
°°4. Internet nell’era dell’immagine.

Siamo forse nell’era dell’immagine perché la vita nel suo desiderio di farsi più conscia impone alla propria materia di farsi più viva ed intelligente? Deve quindi l’Umanità tutta affrontare il paradosso dell’immagine fino al suo grottesco al fine di imparare ad andare oltre se medesima, riportandosi così al presente percettivo per farsi sensibile e viva? Forse che sì! forse che no! Che questo processo sia indotto dall’alto, dal basso, di lato o in superficie, da dottrine o pensieri o filosofie intenzionate non ha importanza, pur essendo forse cruciale per un’evoluzione, limitiamoci a considerare che una relazione tra l’immagine e il fatto reale vi è, e l’era impone (o sembra imporre) un suo nuovo superamento. Ci muoviamo in una realtà che strutturiamo, creiamo, e che così composta si riempie di significati che nel loro atterraggio costituiscono al contempo i significati collettivi del mondo. Stando in essa, i nostri tecnici, i nostri delegati hanno il compito, e noi in quanto mandanti il dovere, di fornire l’opportunità di costituire il più alto, e più puro livello giuridico. Cristallizzando norme funzionali a ciò che vuole essere specchio della perfezione dell’ordine di natura.
Da ciò l’urgenza di dare anche ai singoli individui quegli strumenti idonei al muoversi in questa epoca. E non irrazionali espressioni del ricordo di società che non sussistono. Al fine di non escludere questi soggetti della possibilità di incidervi; d’impattarvi. Nasce quindi il gravoso compito di dare una tridimensionale considerazione a congegni quali in “captatore informatico”, sdoganando e regolamentando così realtà già emergenti.
Per queste ragioni il diritto concertato dalle Nazioni dovrebbe permettere ai suoi operatori di muoversi nel terzo millennio con la giusta lunghezza d’onda, e una misura adeguata a per- fezionarla. Una convezione sul crimine informatico può, e quindi deve essere l’occasione di permettere alla cooperazione giudiziaria di operare tramite strumenti che siano effettivamente in grado di contribuire virtuosamente alle più avanzate opportunità di sintesi delle esigenze di ciascuna organizzazione territoriale.
Veniamo all’immagine dei corpi e del sesso. Pur non sussistendo un dubbio sulla crucialità di quesiti come il ruolo dell’immagine nel viver moderno una sua risposta, parziale e frammen- taria, non è così importante per ponderare il quesito cui ci approcciamo.

Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
Bio
For over five years, I have been working on the United Nations. I have previous extensive experience in research within and outside UN. I hold a bachelor's degree in International Relations from the University of Firenze, a M.Sc. in International Relations and European Studies, a. I have excellent verbal and written skills in English and Spanish.


Profile last updated
Jan 10, 2021