This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Editing/proofreading, Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Law: Contract(s)
Cinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
History
Tourism & Travel
Archaeology
Psychology
Law (general)
Finance (general)
Also works in:
Law: Taxation & Customs
Advertising / Public Relations
Printing & Publishing
Human Resources
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
English to Greek: Two cities-one story General field: Other Detailed field: History
Source text - English Ναύπακτος - Βενετία
- Δύο πόλεις μια ιστορία -
(Battaglia di Lepanto): Η Ναυμαχία της Ναυπάκτου, 7 Οκτωβρίου 1571. Ημερομηνία όπου ο Τουρκικός στόλος νικήθηκε από τους Χριστιανούς και έτσι, απελευθερώθηκε η Ναύπακτος από τον Τουρκικό ζυγό. Είναι ημερομηνία που ο πάπας Πίος ο Ε' την καθιέρωσε ως τιμή και δόξα και ημέρα εορτής αφιερωμένη στην Παναγία την Ναυπακτιώτισσα, που με τη βοήθειά της επενέβη θαυματουργικά και ελευθερώθηκε ο τόπος. Από τον 5° αιώνα, χρονολογείται ναός όπου λατρευόταν η Παναγία η Ναυπακτιώτισσα (Madonna di Lepanto). Ήταν ιδιαίτερα θαυματουργή για τη Ναύπακτο και την Ναυπακτία. 'Όμως, το μεγαλύτερο θαύμα επετεύχθη το 1571, όταν ολόκληρος ο χριστιανικός στόλος της Ευρώπης μαζί με 8.000 Έλληνες, συγκρούστηκε με τους Οθωμανούς, που σκοπό είχαν - αν νικούσαν -- τον εξισλαμισμό της Ευρώπης.
Οι προσευχές των Ελλήνων και των Ευρωπαίων εισακούσθηκαν. Οι Καθολικοί προσεύχονταν με το κομποσκοίνι τους (δηλ. το Ροζάριο) γι' αυτό και την Παναγία Ναυπακτιώτισσα εκτός από Madonna di Lepanto την αναπαριστούν με το κομποσκίνι και την ονομάζουν Madonna del Rosario. 'Έτσι αποδυναμώθηκαν οι Τούρκοι, που είχαν φτάσει μέχρι τη Βιέννη. Σε όλη την Ευρώπη τιμάται η Παναγία τον μήνα Οκτώβριο ως Madonna di Lepanto ή ως Madonna del Rosario και σε πολλά μέρη ανεγέρθηκαν περικαλλείς ναοί, ναΐσκοι, εκκλησίες πού την τιμούν ανάλογα.
Translation - Greek Nafpaktos - Venice
Two cities one story
(Battaglia di Lepanto): The Battle of Lepanto, October 7, 1571. Date when the Turkish fleet was defeated by the Christians and thus, Nafpaktos was liberated from the Turkish yoke. It is a date that Pope Pius V established it as an honor and glory and a day of celebration dedicated to Virgin Naupaktiotissa, who helped him miraculously to intervene and liberate the place.
There is a church dated to the 5th century, where the Virgin Naupaktiotissa (Madonna di Lepanto) was worshiped. It was especially miraculous for Nafpaktos and Nafpaktia. However, the greatest miracle was achieved in 1571, when the entire Christian fleet in Europe, along with 8,000 Greeks, clashed with the Ottomans, who aimed - if they would win - at the Islamization of Europe.
The prayers of Greeks and Europeans were heard. The Catholics prayed with their rosary (i.e. the Rosary) for this reason Virgin Naupaktiotissa, apart from Madonna di Lepanto, is represented with the rosary and is called Madonna del Rosario. Thus the Turks, who had reached Vienna, were weakened. Throughout Europe, the Virgin Mary is honored in October as Madonna di Lepanto or Madonna del Rosario, and in many places, beautiful temples, naiskos, churches have been erected to honor her accordingly.
French to English: Le festival de Cannes Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - French Le Festival de Cannes a dévoilé mercredi sa « sélection officielle », une liste de 56 films bénéficiant d’un label spécialement créé après l’annulation de sa 73e édition. Parmi ces films, on trouve un peu plus de réalisatrices qu’à l’accoutumée : elles sont 16 à présenter un film, contre 14 en 2019, soit 28,5 % contre 23,7 % l’année dernière, selon un communiqué du festival. Un chiffre à comparer avec le nombre de réalisatrices qui ont soumis leur film à la sélection qui est également faible, plus faible en proportion que le nombre de réalisatrices choisies par le festival : elles étaient seulement 532 réalisatrices, soit 25,7 % du total. Il y avait 11 réalisatrices en 2018, 12 en 2017, 9 en 2016 et 6 en 2015, précise aussi ce même communiqué. « On se targue que la France soit le pays le plus favorable à la présence des femmes dans le cinéma, mais c’est seulement 23% des films de cinéma produits dans l’année qui sont réalisés par des femmes alors que dans les écoles, il y a 50% de filles. Les filles disparaissent, parce que leurs budgets sont moins importants, et qu’elles mettent plus de temps à récolter la confiance », explique à 20 Minutes Sandrine Brauer, productrice de cinéma et cofondatrice du collectif 50/50, qui promeut l’égalité des femmes et des hommes et la diversité dans le cinéma et l’audiovisuel.
Translation - English The Cannes Film Festival unveiled on Wednesday its "official selection", a list of 56 films benefiting from a specially created label after the cancellation of its 73rd edition. Among these films, there are a few more female directors than usual: they are 16 to present a film, against 14 in 2019, or 28.5% against 23.7% last year, according to a statement from the festival. A figure to be compared with the number of female directors who submitted their film to the selection, which is also low, lower in proportion than the number of directors chosen by the festival: they were only 532 directors, or 25.7% of the total. There were 11 female directors in 2018, 12 in 2017, 9 in 2016 and 6 in 2015, the same release also states. "We boast that France is the country most favorable to the presence of women in the cinema, but it is only 23% of the cinema films produced in the year that are directed by women while in schools there are 50% girls. Girls are disappearing, because their budgets are smaller, and they take longer to gain confidence," Sandrine Brauer, film producer and co-founder of the 50/50 collective, which promotes equality between women and men and diversity in the film and audiovisual industries, told 20 Minutes.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Metaphrasis School of translation studies
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Oct 2020.
Greek (National and Capodistrian University of Athens, verified) English to Greek (Merafrasi School of Translation Studies, verified) Greek to English (Merafrasi School of Translation Studies) English (Palso Certification, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, CaptionHub, Crowdin, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Ooona subtitling tool, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, XTRF Translation Management System
I am a professional translator experienced and certified.
As an adept translator, I have a well-rounded background in translating, subtitling and proofreading.
I have been working with many Translation Companies and I am specialised in birth certificates, contracts, marketing material, technical documents, biographies, history, social sciences, psychology. My previous roles have strengthened my abilities in critical thinking and decision-making, including a focused attention to detail and accuracy.