Working languages:
Spanish to Portuguese
Portuguese to Spanish

Adriana Juliao
Palabras, yo las traduzco!

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Local time: 10:13 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelBusiness/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchInternet, e-Commerce
Advertising / Public RelationsPrinting & Publishing
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Management
Law: Contract(s)History

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Sep 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
CV/Resume Spanish (PDF)
Professional practices Adriana Juliao endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Mi nombre es Adriana Julião, soy brasileña y traductora /revisora de español<>portugués.

Estuve viviendo en España por 15 años, soy Diplomada en Turismo por la Universidad de Málaga, he estado conviviendo con el idioma español durante todos estos años y lo hablo y escribo con fluidez.

También logré desarrollarme en funciones donde necesitaba el contacto con diferentes idiomas como inglés, francés, alemán, portugués y principalmente el español en importantes empresas del sector de Turismo ubicadas en España y Brasil como Abreu Online, Hotelbeds Group, Club La Costa Resorts & Hotels y Accor Hotels.

Mi experiencia se concentra en el área de Viajes & Turismo, Deportes, Geografía, Arte, Historia, Cultura, Política, Administración, Marketing & Ventas, Estudio de Mercado, E-commerce, Gestión de Productos, Atención al cliente, Gastronomía y Ecología.

En el área de Traducción, he realizado trabajos voluntarios y para las mismas empresas las cuales he trabajado, realicé traducciones y revisiones de contratos de clientes, textos de marketing, divulgación de productos, vouchers, reservas entre otros documentos. También estuve como comercial y traductora en Translation House en Málaga.

Úlimos cursos y conferencias realizadas en el área de traducción:

- Curso de Gestión de Precios - Fundação Getúlio Vargas - 2019

- Curso de Azafata de Congresos - Universidade Anhembi Morumbi - 2000

- Curso de Gestión de Bares y Restaurantes - Universidade Anhembi Morumbi - 2001

- Workshop Planificación de Marketing Turístico - CIO Mijas - 2009

- Workshop Las claves para la empresa turística en el siglo XXI - CIO Mijas - 2010


Cursos y conferencias realizadas en el área de Traducción:

- Módulo Viver de Tradução, con Juliano Martins – Septiembre /2020

- Módulo Marca Pessoal, con Natasha Gonda - Septiembre /2020

- Módulo Português para Tradutores, con Bia Bittencourt - Octubre/2020


 Poliglotar 2020:

 - Simposio de Traducción, con Juliano Martins

- Traducción, Inmigración y Derechos Humanos, con Cristiano Alves

- Cartera calificada de clientes internacionales de traducción, con André Ribeiro

- Simposio de Enseñanza y Adquisición de otro idioma

- El lenguaje cinematográfico y como las películas se comunican, con Bruno Albuquerque

-  Simposio de Literatura y Cinema

- Uso de la Neurociencia en el aprendizaje de otro idioma, con Marcia Alliasson

- Método de Traducción Simultánea, con Otto Mendonça y Raquel Ilha

- La coma y análisis sintáctica, con Lia Bittencourt

- Oportunidades laborales para traductores e intérpretes noveles, con Jenny García.


Durante este tiempo viviendo en España, no solo he aprendido el idioma español y expresiones locales, pero también he podido adentrarme a su cultura, conocer su gente, sus costumbres y me hice ciudadana española.

Toda esta experiencia me ha dado un amplio dominio del idioma español, conocimientos culturales y sociales tan esenciales para lograr el mejor resultado del trabajo de traducción.

Espero tener la oportunidad de trabajar con ustedes y estoy a disposición para realizar una prueba.

Un saludo,

Adriana Julião


 


 


 



Profile last updated
Oct 28, 2020



More translators and interpreters: Spanish to Portuguese - Portuguese to Spanish   More language pairs