Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
Turkish to Arabic

Ahmad Hakouk
Dedication-Accuracy-12ys of experience

Istanbul, Istanbul, Türkiye
Local time: 04:24 +03 (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Translation, Transcription, Native speaker conversation, Language instruction, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Astronomy & SpaceConstruction / Civil Engineering
Engineering (general)Geology
MetrologyPetroleum Eng/Sci
PhysicsSurveying
Law: Contract(s)Law (general)

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Arabic: Soil Corrosion considerations
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English
Several soil samples were tested for EC (electrical conductivity), PH, organic materials, chloride and sulphate content. The test results presented in table )1(. The results of chemical tests indicate the ratios of sulfate and chloride are within the acceptable ranges, which are 20000 ppm for sulfate and 5000 ppm for chloride. Based on the results obtained from chemical tests we do not anticipate corrosion problems, therefore, using cement type I for the structural elements is acceptable.
Translation - Arabic
تم اختبار عدة نماذج للتربة بتطبيق تجارب كالناقلية الكهربائية، وتحديد الأس الهيدروجيني PH، والمحتوى العضوي، والمحتوى الكبريتي و الكلوريدي. وتم عرض النتائج في الجدول (1). تدل نتائج الاختبارات الكيميائية على أن معدلات الكبريتات والكلوريد هي ضمن الحدود المقبولة، والتي هي 20000 ppm للكبريتات، و5000 ppm للكلوريد.
بالاعتماد على النتائج التي تم الحصول عليها من الاختبارات الكيميائية، فإننا لا نتوجس منن حدوث مشاكل بسبب التعرية، لذلك فإنه من المقبول استخدام الإسمنت من النمط 1 لعناصر البناء.


Translation education Master's degree - Damascus University
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, CaptionHub, FrameMaker, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MovieCaptioner, Pagemaker, Trados Online Editor
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I am Professor Assistant
in Engineering Geosciences with 10 years of experience. Currently pursuing my
PhD in Istanbul Technical University at the same field. I have worked as Teaching
Assistant at Damascus University and got promoted to Lecturer Assistant.
Besides, I have served as English language teacher, translator, editor and
supervisor in multiple public and private universities. In addition, I am able
to lead research projects in translating in numerous fields. Moreover, I have taken
the chair of various positions as team leader and member in instant vocal
translations in various events and conferences. I am able to quickly adapt to
new roles.

Keywords: Translation, Interpretation, Translator, Interpretor, job receiver


Profile last updated
Dec 15, 2020



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English - Turkish to Arabic   More language pairs