Working languages:
English to German
German to English
Spanish to German

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Paulo Fernandes
German Life Science/Legal Expert

Local time: 00:01 AST (GMT-4)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German, Portuguese (Variants: European/Portugal, Mozambican, Angolan, South African, Brazilian, Cape Verdean) Native in Portuguese, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Copywriting, Website localization, Transcreation, Project management, Interpreting, Transcription, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Medical (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw (general)
Real EstateBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)Finance (general)
Computers: HardwareInternet, e-Commerce

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 7, Questions asked: 13
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to German: English to German Contract
General field: Bus/Financial
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
Notwithstanding Article 5, [Company] shall have the right to terminate this Agreement for just cause, by registered letter to the Hospital without any prior notice or indemnity being due. For this purpose and without being exhaustive, each of the following circumstances shall constitute just cause:
A. any use of the Product by the Surgeon, employee or agent of the Hospital which is not in line with the [Product] User Manual and handling procedures;
B. when the Hospital does not fulfil its financial obligations towards [Company] with respect to the payment of the invoices and in particular the payment terms for the Product;
C. when necessary or advisable in the interests of health and safety of the patient, or as a result of an order of any government authority or court of law.
Translation - German
Ungeachtet der Bestimmungen von Artikel 5 hat [Firma] das Recht, diesen Vertrag aus berechtigtem Anlass durch Einschreiben an das Krankenhaus zu beenden, ohne dass eine vorherige Ankündigung erforderlich ist oder eine Entschädigung geschuldet wird. In diesem Sinne stellt insbesondere jeder der folgenden Umstände einen berechtigten Anlass dar:
A. jegliche Verwendung des Produktes durch den Chirurgen, Mitarbeiter oder Bevollmächtigten des Krankenhauses, die nicht dem [Produkt] Benutzerhandbuch und der Bedienungsanleitung entspricht
B. wenn das Krankenhaus seine finanziellen Verpflichtungen gegenüber [Firma] hinsichtlich der Zahlung der Rechnungen und insbesondere der Zahlungsfristen für das Produkt nicht einhält
C. wenn dies im Interesse der Gesundheit und Sicherheit des Patienten erforderlich oder ratsam ist, oder infolge einer behördlichen oder gerichtlichen Anordnung.
German to English: German to English - medical field
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - German
Die Laboratoriumsmedizin steht im Mittelpunkt unserer Gesundheitssysteme. Screening und Früherkennung sind Zeichen für eine Philosophie der Vorbeugung: Die Investition in ein Präventionsprogramm verbessert die Lebensqualität des Patienten und kann den erforderlichen Therapieumfang erheblich verringern.

Auf dem Schauplatz des Gesundheitswesens arbeitet [Firma XY] mit einem professionellen Auftritt daran, die politischen Macher aufzuklären und zu informieren. Präzise, therapiebegleitende Diagnosen führen zu einer bedeutenden Verbesserung von Behandlungsergebnissen.

Prävention und Früherkennung sind die Schlüssel für ein erfolgreiches Gesundheitsprogramm. Genau mit diesem Ziel hat [Firma XY] in [Produkt xy] und damit in die Biochip-Array-Technologie investiert.

Translation - English
At the center of our health systems is laboratory medicine. Screening and early diagnosis represents the ‘stitch in time’ philosophy – investing in a prevention program improves the patient’s quality of life and may substantially reduce the treatment required.

In the arena of healthcare, through professional representation, [XY Company] work to educate and inform policymakers. Accurate diagnosis in parallel with treatment greatly improves the out come.

Prevention and early diagnosis are the key to a successful health program, to this end [XY Company] have invested in [xy product], Biochip Array Technology.

Glossaries courier
Translation education Other - Institute for translation studies University of Heidelberg
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German (Dalhousie University, verified)
English (University of Wolverhampton - Exchange student, verified)
English to German (International school in Cologne, Germany, verified)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website https://www.languageweb24.com/
CV/Resume English (DOCX)
Events and training
Professional practices Paulo Fernandes endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

I am a full-time medical translator specialized in the field of Regulated Industries - Life Sciences

Linguistic Skills:
+ Translation/Post-editing/Proofreading and editing
+ Quality Control/Linguistic Validation/Back Translation/Reconciliation/Harmonisation
+ Terminology management
+ Language Consulting/Evaluation/Complaint management/Account management

Expertize:
+ Clinical Research
+ Marketing authorisation (incl. post-authorisation)
+ Labelling
+ Medical devices
+ Legal (contracts)

Content Expertize:
+ICFs, patient material, specialist material, summaries, synopses, protocols, letters to authorities, letters to physicians, SAEs, AEs, CTAs,
+ SmPCs, Variations, PILs
+ Instructions for Use (eCOA), Medical Software
+ SOPs


other experiences:


NEW ZEALAND AGENCY Translator, Contractor with focus on IT-Translations, English-German since May 2022 

Topic / Role

  • IT-texts / Translator / Reviewer
  • Life Science
  • Linguistic Validation
  • Glossary Development
  • TM Management

 

Professional Tasks

·       Translation and Linguistic Revision of IT-related content.

 

 

LEADING CRO (clinical trials) Translator/Reviewer (English – German) (since 2021)

Topic / Role

  • Life Science Translator
  • Clinical Trials
  • Regulatory Content
  • Linguistic Validation
  • Glossary Development
  • TM Management

 

Professional Tasks

·       Translation and Linguistic Revision of Life Science related content.

 

dotsub.com German, English – Subtitles Translator – Music, Film, Marketing, Education, … (Since August 2020)

Topic / Role

·      Subtitles Translator 

·      Subtitles Reviewer

Professional Tasks

·       Mastering style guide for subtitling specifications

·       Mastering paraphrasing contextual meaning to fit the screen while being faithful to original tone and style.

 

Rev.com English – German Subtitle Translator, Video Media (since 2020)  

                    

Topic / Role

·      Subtitle Translator 

·      Captions Writer

Professional Tasks

·       Mastering style guide for cations

·       Mastering paraphrasing contextual meaning to fit the screen while being faithful to original tone and style.

 

mediCAD Technical Blog Content writer/Translator/Reviewer (since   

                                           January 2020)

 

Topic / Role

·      Translator (new product release)

  • Medical equipment in the orthopedic surgery field 

·      Content Writer

·      For SEO optimized texts experience with searchmetrics suite.

Professional Tasks

·       Develop fresh content for marketing and innovation teams about new health tools in surgery

·       Technical writing, technical translation, Mastering style guides

 

 

SIEMENS, Outsource Contractor Siemens Healthineers (Siemens Healthcare), QA Reviewer, Spanish, Training Modules for using medical devices. (Since January 2020)

Topic / Role

·      Quality Reviewer for Siemens Training Modules.

·      Localization of Siemens videos and written materials.

·      Subtitle localization and QA-review for training videos

·      Content Writer Innovation Team product releases

·      Assign language suppliers 

·      Creation of glossaries to maintain consistency in company communication.

·      Development of Translation Memories to facilitate future translations.

·      Creation of style guides to help orientate communication staff on appropriate use of language.

Professional Tasks

·       Develop extraordinary analytical skills to provide customer ready communication of Siemens assets.

 

INSTITUTE FOR ECONOMIC SECURITY, Freelancer offering language services with focus on Anti-Corruption and Internet-Scamming cases (since 2010).                                                  

Topic

·       All types of Translation of Projects of Legal Nature

·       Communication with Governmental Organizations, Lawyers, Customers in all languages I master (English, German, French, Portuguese, and Spanish)

Role

·       International Communication for operational use at Institute of Economic Security.

 

PONTIFICIA UNIVERSIDAD MADRE Y MAESTRA, English / German Lecturer as a foreign Language, Santo Domingo, 

Topic

·       Teacher of German / English as a foreign language

Professional Tasks

·       Teacher of German as a foreign language (all levels)

·       One semester Portuguese lessons as emergency replacement, because the actual lecturer failed

        

Independent Contractor for Language Services (since 2004)

Translator/Copywriter/Desktop Publisher/ Reviewer

Language Pairs: English – German, English – Portuguese, English – French, English – Spanish

 

Topic / Role

·       Selling Languages Services to worldwide customers

Professional Tasks

·       Translator Freelancer

·       Reviewer

·       Copy editor

·       Proofreader

       

  HALIFAX GRAMMAR SCHOOL, German Teacher, Halifax Grammar School, Halifax Canada, 2003 

Topic / Role

·      Responsible for all German lessons from grade 8 to secondary IB students

Professional Tasks

·       Responsible for complete German Program from Grade 8 to 12 IB students

·       Preparation for International Baccalaureate exam in German literature

 

DALHOUSIE UNIVERSITY,  German Assistant Teacher, Dalhousie University, Halifax, Canada, (2001-2002)

Topic / Role

·      German as a foreign Language Teacher (Beginners).

Professional Achievement

·       Management of German as a foreign language course for Canadian students

·       Master of Arts Degree



Certified translation and rush translation service for U.S.A. and Canada. 

USCIS compliant translation of documents, simply order online.

All certified translations implemented in the U.S.A. or Canada must be accurate and consistent in content. This is a requirement of the regulations. The translator must sign the translation and include a certificate of accuracy.

Money-back if the translation is not accepted (this has never happened).

The English translations of my online translation agency strictly adhere to these regulations. I am an experienced translator with extensive training in translation services.

Do you have any questions? Feel free to call me 786-667-76227 or send me a copy of your document. Or click on this link Certified translations for U.S. and Canada


Need certified translations for your U.S.A. or Canada documents?

Look no further. I am a leading provider of certified translation services in the U.S.A. and Canada, with a team of experienced and qualified translators who can handle any type of document.

My certified translations are accepted by all government agencies, educational institutions, and businesses. We also offer a variety of other translation services, including:

  • Education certificate translations
  • Medical translations
  • Death certificate translations
  • Birth certificate translations
  • Divorce certificate translations
  • Personal translations

I am committed to providing my clients with the highest quality translation services at a competitive price. I offer a free quote service, so you can get an estimate of the cost of your translation before you commit.

To get started, simply upload your documents to my website or contact me by phone or email. I will be happy to answer any questions you have and help you get the translation you need.

Contact me today to get started with your certified translation and make an order online by clicking on certified translation service!

I look forward to helping you with your translation needs.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
German to English4
English to German4
Top general fields (PRO)
Marketing4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research4
Investment / Securities4

See all points earned >
Keywords: certified translation, English translation, legal translation, contract translation, birth certificate translation, driver's license translation, marriage certificate translation, death certificate translation, legal translator, medical translator. See more.certified translation, English translation, legal translation, contract translation, birth certificate translation, driver's license translation, marriage certificate translation, death certificate translation, legal translator, medical translator, medical translation, financial statement translation, accounting translator, business translation, commercial translation, translation agency Germany, translation services, certified translation services, translation agency, English-Spanish translation, English-French translation, German-English translation, German-English translator, certified translation, certified translator, ATA certified translator, family history translation, genealogy translation, novel translation, USCIS translation, immigration documents translation, USCIS approved translator, USCIS approved translation, university certificate translation, diploma translation, university certificate translation, certified linguist, certified translator, ATA certified translator, legal translator, German -English translator, legal translator, English-German translator, certified translator for U. S.A., certified translator for Canada., German-English translator for legal, Spanish-English translator for legal, ATA certified Danish-English translator, ATA certified German-English translator, patent translation, resume translator, academic translation, academic translator, academic transcript translation, college transcript translation, high school diploma translator, Canada certified translator, U.S.A. certified translator, Canada certified translator, clinical trial translator, medical reports translator. See less.


Profile last updated
Apr 12



More translators and interpreters: English to German - German to English - Spanish to German   More language pairs