Working languages:
Spanish to Russian
English to Russian
Russian to Spanish

Svetlana Shalygina
Título en Medicina y Economía, DELE C1

Puerto de Sagunto, Valencia, Spain
Local time: 13:36 CEST (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyMedical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsMedical: Health Care
Medical (general)Nutrition
SafetyAgriculture
Biology (-tech,-chem,micro-)Botany

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Spanish to Russian: Informe médico
General field: Medical
Detailed field: Insurance
Source text - Spanish
Paciente:
Fecha de nacimiento:

OPERADOR:
1er asist:
2do asist.:
Anestesiólogo: /Anestesia de Máscara Laríngea
Instrumentista:

INDICACIÓN:
El paciente sufrió una fractura de radio distal a la izquierda con una zona de restos dorsal y desgarro del proceso estiloides cubital aproximadamente 14 días después de una caída y fue tratado externamente.

En el molde de yeso, la fractura no se puede estabilizar realmente, también se disloca en el molde de yeso, por lo que uno decide la intervención quirúrgica.

DIAGNÓSTICO: Fractura del radio distal sin. Abrupcion proc. estiloides ulnae sin.

OPERACIÓN: Reposición abierta, enchapado (síntesis)

Microscopio:
Histología:
Convertidor de imágenes: X
Otro:
Cellsaver:

Curso:
En una máscara laríngea sin molestias, se realizó antibiosis, lavado quirúrgico y cobertura de la manera típica, incisión de piel de aproximadamente 8 cm de largo sobre el flexor radial del carpo, abriendo la vaina del tendón y luego abriendo la fascia del antebrazo.

Representación del pronador cuadrado, que está inciso.

El radio distal se muestra subperióstico, la fractura se ajusta.

En el área de la articulación radiocubital distal hay una pequeña zona de desechos con algunos fragmentos óseos, uno de los cuales se elimina porque está flojo.

La fractura se moviliza un poco, luego se lleva a cabo una reducción utilizando un convertidor de imagen.

Muestra que el ángulo del eje del radio se puede reconstruir muy bien en el lateral.

Todavía hay una cierta dislocación radial.

Luego se coloca una placa de radio distal de Synthes, se estabiliza en el orificio longitudinal y se ajusta en altura.

Luego se usa una pinza de reducción para compensar el ligero desplazamiento radial y en la posición de reducción la fila distal se ocupa con un ángulo estable.

El convertidor de imágenes muestra una posición de fractura anatómica con una buena posición del implante.

Luego llene los dos agujeros de la placa proximal con tornillos de bloqueo. Otra verificación muestra la posición anatómica de la fractura y una buena posición del implante.

Enrojecimiento, costura en la espalda de las suturas de adaptación del pronador cuadrado, sutura intracutánea de la piel, tiras esterilizadas, colocación de un vendaje con cinta de algodón y una manga larga.

Procedimiento: control de rayos X postoperatorio, yeso largo hasta la cicatrización de la herida, luego se coloca una órtesis de muñeca durante un total de 4 a 6 semanas después de la operación bajo controles de rayos X regulares.

Viena.
Translation - Russian
Пациент:
Дата рождения:

ХИРУРГ:
Первый ассистент:
Второй ассистент:
Анестезиолог:/масочный наркоз
Операционные медсестры:

ПОКАЗАНИЯ:
У пациента произошёл перелом дистальной части левой лучевой кости с отломками в дорсальной зоне и отрыв шиловидного локтевого отростка около 14 дней назад в результате падения. Перелом был пролечен консервативно с помощью фиксации гипсовой повязкой.

Перелом не консолидируется, а также происходит смещение отломков, поэтому принято решение о хирургическом вмешательстве.

ДИАГНОЗ: Перелом дистальной части левой лучевой кости. Отрыв левого локтевого шиловидного отростка.

ОПЕРАЦИЯ: Открытая репозиция, остеосинтез компрессионной пластиной.

Микроскопическое исследование:
Гистология:
Рентген-аппарат: Х
Другое:
Аутотрансфузия:

ХОД ОПЕРАЦИИ:
В условиях масочной анестезии проведена антибиопрофилактика, стандартная обработка и ограничение хирургического поля, кожный разрез длиной около 8 см в области плечевого сгибателя запястья, открывая влагалище сухожилия и фасцию предплечья.

Разрез квадратного пронатора.

Субпериостально, в дистальной части лучевой кости, сопоставление отломков удовлетворительное.

В области дистального лучелоктевого сустава имеется небольшая зона разрушения с несколькими костными фрагментами, один из которых был удалён по причине его сильной подвижности.

Перелом незначительно подвижен, была произведена его редукция под рентген-контролем.

Отмечается, что угол оси лучевой кости может быть хорошо реконструирован в латеральной области.

По-прежнему имеется небольшое смещение лучевой кости.

В дистальной области лучевой кости помещена пластина Synthes, стабилизирована в продольном отверстии и отрегулирована по высоте.

Далее был использован редукционный пинцет для компенсации небольшого смещения лучевой кости, и в положении редукции дистальная линия находится под стабильным углом.

Рентген-контроль показывает анатомически правильное положение отломков и удовлетворительное размещение имланта.

Далее в два отверстия пластины помещены блокирующие винты.

Повторный рентген-контроль показывает анатомически правильное положение отломков и удовлетворительное размещение имланта.

Покраснение, корочка на поверхности адаптационных швов квадратного пронатора, внутрикожный шов, стерильные наклейки, повязка с лентой и длинным рукавом.

Рекомендации: послеоперационный рентген-контроль, длинная гипсовая повязка на период рубцевания швов, далее лучезапястный ортез, общей длительностью 4-6 недель после операции, с регулярными рентген-контролями.

Вена.

Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish (Diplomas of Spanish as a Foreign Language, verified)
Memberships N/A
Software N/A
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
Bio
No content specified


Profile last updated
Jun 16, 2020