Working languages:
Italian to French
English to French
French to Italian

James Samuel
10 year experienced translator

Camporosso, Liguria, Italy
Local time: 06:01 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variants: Belgian, African, Luxembourgish, Standard-France, Haitian, Moroccan, Canadian, Swiss, Cameroon) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Copywriting, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Sales, Project management, MT post-editing, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
AgricultureAutomotive / Cars & Trucks
Medical: CardiologyComputers: Hardware
Computers: SoftwareConstruction / Civil Engineering
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Engineering (general)Internet, e-Commerce

Rates
Italian to French - Standard rate: 0.30 EUR per word / 35 EUR per hour
English to French - Standard rate: 0.30 EUR per word / 35 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Italian to French: my mistress' eyes By William Shakespear
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Italian








My mistress' eyes are nothing like the sun;

Coral is far more red than her lips' red;

If snow be white, why then her breasts are dun;

If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damasked, red and white,

But no such roses see I in her cheeks;

And in some perfumes is there more delight

Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know

That music hath a far more pleasing sound;

I grant I never saw a goddess go;

My mistress when she walks treads on the ground.

And yet, by heaven, I think my love as rare

As any she belied with false compare
Translation - French
Les yeux de ma maîtresse n'ont rien du soleil;

Le corail est bien plus rouge que le rouge de ses lèvres;

Si la neige est blanche, alors sa poitrine est beige;

Si les cheveux sont des fils d'or, ce sont des fils noirs qui poussent sur sa tête.

J'ai vu des roses de Damas, rouges et blanches,

Mais je ne vois aucune de ces roses sur ses joues;

Et certains parfums donnent plus grand plaisir

Que l'haleine fétide de ma maîtresse.

J'aime l'entendre parler, pourtant je sais bien

Que la musique a un son bien plus agréable.

J'admets n'avoir jamais vu une déesse se déplacer;

Ma maîtresse, quand elle marche, pose les pieds sur le sol.

Et pourtant, par le ciel, je tiens mon amour pour aussi rare

Que toute donzelle flattée par de fausses comparaisons.

Translation education Master's degree - Unint
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Trados Studio
CV/Resume English (DOCX)
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Find a mentor
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

10 years experience translator/ interpreter, I have worked mainly around Western Europe with governments, law enforcements, borders, hospitals, marketing, sales, general engineering , general corporates confidential paperwork… etc

I grew up around the yacht industry since a very young age and then realised my passion for foreign languages and the ability to talk with various nationals and get to know their culture.

I am a French Native speaker, but born from a British father, and French mother which gave me the opportunity to start from both languages as an anchor to expand my knowledge with the Italian language. I lived in Italy for over 10 years in Liguria and think my heart has never left the place.  

It's always key to finish work on a deadline and I always strive to make sure that my work is completed to full satisfaction for all parties involved.


Looking forward working with you.






Keywords: 10 year experienced, qualified, translator, interpreter, French, Italian, English, Français, Anglais, Italien. See more.10 year experienced, qualified, translator, interpreter, French, Italian, English, Français, Anglais, Italien, Francese, Italiano, Inglese, Traducteur, Traduttore, qualifié, . See less.


Profile last updated
Jan 28, 2022



More translators and interpreters: Italian to French - English to French - French to Italian   More language pairs