Working languages:
Czech to English
English to Czech

David Bureš
Translation for the People

Czech Republic
Local time: 20:06 CEST (GMT+2)

Native in: Czech (Variant: Standard-Czech) Native in Czech
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Website localization, Translation, Software localization
Expertise
Specializes in:
AgricultureComputers: Hardware
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
PhysicsSlang
LinguisticsNutrition
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 3
Czech to English: Galvano Website
General field: Marketing
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Czech
Plně automatizovaná galvanická linka je vhodná pro pokovení plastů vyrobených z ABS a ABS/PC. Je navržena pro možnosti bezchromové předúpravy nebo s využitím šestimocného chromu.

Finální chromování provádíme v lázních s šestimocným i třímocným chromem.
Translation - English
Our fully-automated electroplating line supports both chromium-free pretreatment and pretreatment using hexavalent chromium. It can be used to coat ABS and ABS/PC plastics

Hexavalent and trivalent chromium baths are used to achieve the final plating.
Czech to English: KP Galvano slogan
General field: Marketing
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Czech
Váš spolehlivý dodavatel pro galvanický pokov plastů
Translation - English
Bringing you reliable electroplating
Czech to English: Plastika Rules of Conduct
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - Czech
Majetek společnosti je hmotný i nehmotný. Mezi příklady hmotného majetku patří materiál, peníze, výrobky, stroje a vybavení, počítače a nemovitosti. Příklady nehmotného majetku jsou naše značka, know-how, obchodní tajemství a autorská práva.
Translation - English
Our property is both tangible (such as materials, cash, products, machinery, equipment computers and real estate) and intangible (such as our brand, know-how, trade secrets and held copyrights).

Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Dec 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships Translators Without Borders
Software OmegaT, Aegisub, Trados Studio
Professional practices David Bureš endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I've been working as a translator, proofreader (and sometimes interpreter) for the last 6 years. I am the youngest Czech to obtain the FCE Cambridge certification at just 15 years old, and ever since then, I've been focused on delivering high-quality translations to academic institutions, private companies and open-source projects alike. My portfolio includes everything from an article studying the causes of pig diarrhea, through software and websites used by millions of users, to a study of why gluten-free pastry just tastes off. I specialize mainly in academic papers and software localization, but I can do much more.
Keywords: czech, english, czech to english, english to czech, translator, translation, proofreading, interpreting, freelance, food technology. See more.czech, english, czech to english, english to czech, translator, translation, proofreading, interpreting, freelance, food technology, software, metallurgy, website localization, physics. See less.


Profile last updated
Apr 16, 2020



More translators and interpreters: Czech to English - English to Czech   More language pairs