Working languages:
Portuguese to Spanish
English to Spanish

JULIANA SÁNCHEZ NARDELLI
EN-ES and PT-ES Translator

Malaga, Andalucia, Spain
Local time: 04:11 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variants: Rioplatense, Latin American) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
User message
Hola, bienvenido a mi perfil. Mi nombre es Juliana y soy traductora de portugués e inglés. Mi lengua materna es el español. ¿En qué te puedo ayudar?
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Transcreation, Transcription
Expertise
Specializes in:
AnthropologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
FolkloreLinguistics
Poetry & LiteratureHistory
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Portuguese to Spanish: Gente das Areias. História, meio ambiente e sociedade no litoral brasileiro Maricá, RJ – 1975 a 1995
General field: Social Sciences
Detailed field: Anthropology
Source text - Portuguese
Ao longo de suas rústicas paredes caiadas e chapiscadas, uma série de painéis, circundando o visitante, formava um vasto panorama. Nos retábulos de cartolina reuniam-se desenhos, fotografias, manuscritos, plantas baixas e croquis, prospectos imobiliários, folhetos de propaganda e recortes de jornal, documentos cartorários, intimações e convocatórias, numa insólita e heteróclita colagem. Podia-se descortinar aí uma espécie de dispositivo de memória, que, mediante textos, figuras e imagens, envolvia os presentes, transformando-os, graças à profusão de significantes, em algo mais do que simples espectadores de um drama.
Translation - Spanish
A lo largo de las rústicas paredes encaladas y revocadas, una serie de paneles que rodeaban al visitante formaba el vasto panorama. En la exposición de cartulinas se agrupaban dibujos, fotografías, manuscritos, planos y croquis, prospectos inmobiliarios, folletos de propaganda y recortes de diario, documentos notariales, intimaciones y convocatorias, en un insólito y heteróclito collage.

Podía revelarse ahí una especie de dispositivo de memoria, que mediante textos, figuras e imágenes involucraba a los presentes, transformándolos, gracias a la profusión de significantes, en algo más que simples espectadores de un drama.
Portuguese to Spanish: A Cartomante. Machado de Assis.
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Portuguese
Camilo pegou-lhe nas mãos, e olhou para ela sério e fixo. Jurou que lhe queria muito, que os seus sustos pareciam de criança; em todo o caso, quando tivesse algum receio, a melhor cartomante era ele mesmo. Depois, repreendeu-a; disse-lhe que era imprudente andar por essas casas. Vilela podia sabê-lo, e depois...
Translation - Spanish
Camilo le agarró las manos y la miró fijo, serio. Le juró que la quería mucho, que sus miedos parecían infantiles; y que en todo caso, cuando tuviera alguna duda, el mejor adivino era él. Después la retó, le dijo que era imprudente al andar por esos lugares. Vilela podía saberlo y entonces…

Translation education Bachelor's degree - Traductora en Portugués
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to Spanish (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández")
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartling, Subtitle Edit
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Improve my productivity
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Find a mentor
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
Bio

Estudié Traductorado de Portugués en Buenos Aires, Argentina, y recientemente me mudé a Málaga, España. Mi experiencia profesional se centra en la Antropología y Etnografía, pero disfruto con textos de otros ámbitos tales como Ciencias Sociales, Historia y Literatura. Tengo experiencia profesional en traducción de libros y artículos. 

Me interesa continuar mi desarrollo profesional como traductora tanto de portugués como inglés.

q13xevv8nc81kkeyme24.jpg

Keywords: english, portuguese, spanish, social sciences, anthropology, antropología, ciencias sociales, portugués, español, português. See more.english, portuguese, spanish, social sciences, anthropology, antropología, ciencias sociales, portugués, español, português, espanhol, ciências humanas, antropologia, literature, literatura.. See less.


Profile last updated
Oct 28, 2020



More translators and interpreters: Portuguese to Spanish - English to Spanish   More language pairs