This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Swedish: 'Die Sintflut kommt' (Tobias Haberkon, ZEIT Online 2018) - 'Klimatkriget liknar inget annat krig' (DN 2018) General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - German Der Mensch kann sich um sich selbst kümmern, um seine Familie, seine Freunde, vielleicht sein Land. Um seinen Planeten offenbar nicht. Der Klimawandel ist zu groß für unsere Wahrnehmung. Er ist keine plötzliche Gefahr, die über uns hereinfällt, sondern eine schleichende, die wir seit Jahrzehnten kennen. Er ist kein konkretes, singuläres Ereignis, sondern eine Verkettung dynamischer Prozesse. Er bedeutet nicht nur Feuersbrünste, Überflutungen, Missernten, Klimaflucht; all die Horrorszenarien, über die wir in den Medien lesen. Er bedeutet auch das schöne Wetter vor dem Fenster. "Das Schöne zeigt sich unmittelbar und individuell, das Falsche liegt im System", schreibt die amerikanische Künstlerin Roni Horn über die Paradoxie unserer Zeit. Konkret meint sie damit das Wetter. Am endlos blauen Himmel des Sommers 2018 zeigt sich die Falschheit der Welt.
Translation - Swedish Människan kan bry sig om själv, om sin familj, om sina vänner, kanske sitt land. Om sin planet kan hon uppenbarligen inte bry sig. Klimatförändringarna övergår vår fattningsförmåga. De kommer inte plötsligt störtande över oss, utan smygande. Vi har känt till faran under flera decennier nu. Det rör sig inte om något konkret, enskilt ögonblick, utan om en kedja av dynamiska processer. Som inte bara för med sig storbränder, översvämningar, missväxter, klimatflykt – alla dessa skräckscenarier som vi läser om i media. Utan också det vackra vädret utanför vårt fönster. "Det vackra äger rum i det omedelbara och individuella, och det orätta äger rum på systemnivå," skriver den amerikanska konstnären Roni Horn om vår tids stora paradox. Konkret avses därmed vädret. På den oändligt blåa himlen sommaren 2018 gav sig världens fördärv till känna.
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2019.
Swedish translator with wide-ranging and solid language skills. Translating from English, German, French and Spanish. Technical and legal documents, advertising and CV's as well as literary, academic and journalistic prose. Efficient and reliable.