This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Linguistics
Slang
Idioms / Maxims / Sayings
Names (personal, company)
Media / Multimedia
Art, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
Journalism
Also works in:
Food & Drink
History
Tourism & Travel
Science (general)
Cosmetics, Beauty
Real Estate
Government / Politics
Geography
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Environment & Ecology
Other
Religion
Human Resources
Computers (general)
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Indonesian to English: Sample from an Academic Paper on Biochemistry General field: Science Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - Indonesian Penelitian ini terbagi menjadi 2 kegiatan besar yaitu kegiatan ekstraksi dan analisis konsentrasi serta uji efikasi hasil ekstrak limbah kulit pepaya untuk memberantas hama tanaman yaitu larva ulat grayak. Tahapan pertama yaitu ekstraksi fisik dengan metode blending dimana hal ini bertujuan untuk mencegah proses browning atau warna kecoklatan pada enzim selama proses ekstraksi serta menghindari zat-zat pengotor selain protein tidak akan ikut mengendap pada enzim. Bagian tanaman pepaya (kulit buah) tersebut diblender selama 10 menit dengan menggunakan pelarut natrium klorida (NaCl) dan natrium bisulfit (NaHSO3) yang kemudian dilakukan penambahan larutan buffer fosfat 1 M pada kondisi operasi 100C selama 24 jam dan kemudian disaring dengan penyarin nilon.
Translation - English This paper is divided into two major parts: the extraction and concentration analysis, and the efficacy test of the papaya peel extract used to eradicate plant pest, namely the armyworm larvae. The first step is physical extraction using the blending method. The purpose is to prevent the browning reaction in the enzymes during the extraction process. Another purpose of this step is to avoid impurities (other than protein) from contaminating the enzyme. The papaya peel is blended for ten minutes using sodium chloride (NaCl) and sodium bisulfite (NaHSO3) solvents. One M phosphate buffer solution is then added at 100C operating condition for 24 hours. Finally, the resulting substance is filtered using nylon insulator.
Indonesian to English: Video Script for Job Application General field: Other Detailed field: Human Resources
Source text - Indonesian Di masa perkuliahan, saya juga aktif organisasi. Pada awal kuliah saya sudah aktif di Badan Ekskutif Mahasiswa Jurusan (BEMJ). Pada tingkat 2 saya menjadi Kepala Biro Kewirausahaan dan Ekonomi Kreatif. Selain itu saya juga terpilih sebagai salah satu dari 5 orang sebagai tim perwakilan mahasiswa dalam rangka pengabdian masyarakat yang dilakukan tim dosen fakultas. Di bidang akademik, saya dan tim menjadi bagian dari 56 tim “Program Kreatifitas Mahasiswa(PKM)” yang didanai oleh Kemenristekdikti pada tahun 2015. Dalam projek tersebut, saya bertugas mengolah dan mengimplentasikan data menggunakan software statistic yang merupakan keahlian saya.
Translation - English Likewise, in college, I was also involved in many organizations. I had been an active member of my department’s students’ union, or Badan Eksekutif Mahasiswa Jurusan (BEMJ), since my freshman year. In my sophomore year I became the Head of the Entrepreneurship and Creative Economy section. Moreover, I was also selected to be one of 5 people to represent the students for our faculty’s social responsibility program. In the academic field, my team was one of the 56 teams to participate in Students’ Creativity Program (Program Kreativitas Mahasiswa). This was in 2015, and we received funding from The Research and Technology and Higher Education Ministry. In this project, I used statistics software, which is my specific skill, to process and to implement data.
Freelance translator with around four years of experience. I have worked with various genres, from academic to journalistic.
BA in English Literature and Linguistics from Universitas Indonesia. My final paper (requirement for graduation) is titled "Profanity and characterisation: A study of translation strategies and their effects on The Catcher in the Rye". The paper was presented at the International Young Scholars Symposium on Humanities and Arts, Depok, Indonesia, 6-8 August 2018.
Also attended the International Conference on Transdisciplinary Linguistics, October 10-12, 2018, at Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia
IELTS overall band score 8, CEFR 1 (issued by British Council).
Keywords: translator, localization, english, indonesian, bahasa indonesia, academic, letters, articles, features, editing. See more.translator, localization, english, indonesian, bahasa indonesia, academic, letters, articles, features, editing, transcribing, features, feature article, academic paper, literature, review, book review, movie review. See less.