This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Italian to Romanian Spanish to Romanian Russian to Romanian Polish to Romanian Portuguese to Romanian Serbian to Romanian Romanian to English German to English French to English Italian to English Spanish to English Russian to English Polish to English Portuguese to English Serbian to English Romanian to German English to German French to German Italian to German Spanish to German Russian to German Polish to German Portuguese to German Serbian to German Romanian to French English to French German to French Italian to French Spanish to French Russian to French Polish to French Portuguese to French Serbian to French Romanian to Italian English to Italian German to Italian French to Italian Spanish to Italian Russian to Italian Polish to Italian Portuguese to Italian Serbian to Italian Romanian to Spanish English to Spanish German to Spanish French to Spanish Italian to Spanish Russian to Spanish Polish to Spanish Portuguese to Spanish Serbian to Spanish Romanian to Russian English to Russian German to Russian French to Russian Italian to Russian Spanish to Russian Polish to Russian Portuguese to Russian Serbian to Russian Romanian to Polish English to Polish German to Polish French to Polish Italian to Polish Spanish to Polish Russian to Polish Portuguese to Polish Serbian to Polish Romanian to Portuguese English to Portuguese German to Portuguese French to Portuguese Italian to Portuguese Spanish to Portuguese Russian to Portuguese Polish to Portuguese Serbian to Portuguese Romanian to Serbian English to Serbian German to Serbian French to Serbian Italian to Serbian Spanish to Serbian Russian to Serbian Polish to Serbian Portuguese to Serbian Romanian (monolingual) English (monolingual) German (monolingual) French (monolingual) Italian (monolingual) Spanish (monolingual) Russian (monolingual) Polish (monolingual) Portuguese (monolingual) Serbian (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Romanian: OLED Burn-In General field: Marketing Detailed field: Manufacturing
Source text - English Burn-in is a phenomenon that residual images are displayed on the screen due to deteriorated image display functionality and this is often found in OLED TV.
This will occur on TV screens that have displayed the same scene or fixed images for long periods of time, even when TV is turned off.
OLED displays utilize three fluorescent, organic compounds – red (R), green (G) and blue (B) – and feature a self-light-emitting functionality.
Of these three primary light-emitting colors, red and green have a relatively stable lifespan, whereas the blue pixel will show deviation – it is fairly vulnerable to light and heat and reflect a shorter lifespan, leaving it unable to express whites on screen.
Residual images of sporting events, such as scores, subtitles or a broadcaster’s logo.
Can often lead to burn-in due to positioning in a static location. Other images – such as target boards or diagrams – can remain on the screen, Even when the channel is changed.
Translation - Romanian Burn-in este fenomenul în urma căruia apar imagini reziduale pe ecran ca urmare a funcționalității detriorate a display-ului, fenomen adesea întâlnit la televizoarele OLED.
Are loc pe ecranele televizoarelor care au afișat aceeași scenă sau aceleași imagini statice pentru perioade mai mari de timp, chiar și atunci când televizorul este oprit.
Televizoarele OLED utilizează trei compuși fluorescenți organici - roșu (R), verde (G) și albastru (B) – și au o funcționalitate de mod automat de lumină.
Din cele trei culori cu emisie de lumină, cea roșie și verde au o durată de viață relativ stabilă, în timp ce pixelul albastru va avea deviații – este cât se poate de vulnerabil la lumină și căldură și reflectă o durată de viață mai scurtă, neputând transmite culorile albe pe ecran.
Imaginile reziduale ale evenimentelor sportive, precum scoruri, subtitrări sau sigla emițătorului pot cauza fenomenul de burn-in din cauza poziționării într-o locație statică.
Alte imagini – precum panouri țintă sau diagrame – pot rămâne pe ecran, chiar dacă se modifică canalul.
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Sep 2019.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
We have been providing linguistic services to thousands of Romanian and foreign clients since 2013. We only cooperate with verified translators. Each and every translation is thoroughly checked before it is submitted to the client. In this way, we ensure that all translations are of the highest possible quality and standard.
The other benefits of our services include the speed of response, professional communication, flexibility and maximum willingness to satisfy your needs. We know that the results of our work are how you present yourself to the world. We feel a deep sense of responsibility for this and therefore would like to assure you that you can rely on us!
We believe in transparency
We will tell you the final price in advance and will not change it. Guaranteed. No payment is required in advance. You only pay for our services after you have checked, approved and are satisfied with the quality of our work. The due date for invoices is usually 14 days. We prolong the due date for our regular clients to 30 days, occasionally even more.
We use modern software solutions
We use modern software solutions (so-called Computer-Aided Translation technologies) and our very own information system to ensure consistent quality and use of terminology.
We offer the following discounts to our clients:
quantity discount for individual projects
turnover discount for regular clients
special discount for specific projects
discount for projects with high levels of text repetition
Keywords: medical, life sciences, technical, manufacturing, financial, technology, library, translation, localization, quality. See more.medical, life sciences, technical, manufacturing, financial, technology, library, translation, localization, quality, terminology, . See less.