Working languages:
English to Norwegian
English to Norwegian (Bokmal)
English to Norwegian (Nynorsk)

Randi Kleppe
Litteraturviter, journalist, filmekspert

Olsvik, Hordaland, Norway
Local time: 15:02 CEST (GMT+2)

Native in: Norwegian (Variants: Nynorsk, Bokmål) Native in Norwegian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Translation
Expertise
Specializes in:
FolklorePoetry & Literature
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, DramaPrinting & Publishing
Tourism & TravelEnvironment & Ecology
HistorySports / Fitness / Recreation

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I've always been fascinated by the English language. Ever since a young age I've read books in English, and despite Norwegian being my native language, I am currently writing my first book in English.

In 2010, when I was 19, I moved to New Zealand, where I completed a degree in Film and Media Studies. My love of the English language has only grown since, which eventually led me to the translation business.

Eager to be my own boss and work on my own terms, I set about making translation my full-time job.

First, however, I worked as a journalist for nearly 4 years, thus learning a lot about using correct language and grammar in Norwegian Nynorsk. Norwegian Bokmål has always been my strong suit, but now I consider myself to be equally good at both.

While translating is my job, creative writing is my passion. Hence, I enjoy artistic/creative translations most of all.

In addition to literature, I provide exceptional translation services in the marketing/advertising fields, as well as many others.

The most valuable lesson I learned during my years as a journalist is to manage time wisely. I've never missed a deadline, and I thrive while working under pressure.

I
enjoy problem-solving and I'm quickly able to solve any issues that may arise
during the translation process.

Keywords: literature, history, technology, manuals, localization, internet, film, TV, subtitling, norwegian. See more.literature, history, technology, manuals, localization, internet, film, TV, subtitling, norwegian, software. See less.


Profile last updated
Oct 9, 2023